Сура 88: «Аль-Гашия» («Покрывающее»)

О СУРЕ «Аль-Гашия»

Сура 88: «Аль-Гашия» («Покрывающее»)

Суре «Аль-Гашия» («Аль-Гашийа», «Покрывающее») в Книге Господа миров присвоен порядковый номер восемьдесят восьмь. Состоящая из двадцати шести аятов, она является мекканской.

Аяты эти посвящены Судному дню, когда все творения Господа восстанут из земли и будут собраны перед Всевышним.

Лица одних в этот день будут омрачены и унижены, так как их ожидает огонь Ада, который во много раз жарче огня земного, о чём говорится в одном из хадисов Посланника Господа Мухаммада (с.г.в.): «Ваш огонь по уровню своего жара равняется одной семидесятой огня Геенны» (Бухари, Муслим).

Лица же других, как сказано в суре «Гашия», будут сиять от счастья и радости, так как они будут удовлетворены своими деяниями в земной жизни, благодаря которым и обретут награду от своего Творца.

Они будут введены в райские сады, где больше не услышат пустословия. Там течёт райский источник, воздвигнуты ложа, разложены подушки, на которых верующие будут лежать и не будут ни в чём нуждаться.

Далее приводятся знамения Господа, который сотворил верблюдов, создал небо, водрузил горы и распростёр землю. После чего Аллах призывает Своего Посланника (с.г.в.) наставлять людей заблудших к пути истинному, ибо он был ниспослан с этой миссией.

Тех же, кто откажется уверовать, Создатель покарает и подвергнет страшнейшим мукам.

В заключительных аятах говорится о том, что любого человека ждёт возвращение к Господу, перед которым каждая душа будет нести ответ за все деяния, совершённые в земной жизни.

ВИДЕО С ЧТЕНИЕМ СУРЫ «Аль-Гашия»

АУДИОЗАПИСЬ СУРЫ 88: «Аль-Гашия» («Покрывающее»)

ТЕКСТ СУРЫ «Аль-Гашия» НА АРАБСКОМ, ТРАНСКРИПЦИЯ И ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного!
88:1
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ Халь Атака Хадисуль-Гашийа. Дошел ли до тебя рассказ о Покрывающем (Дне воскресения)?
88:2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ Вуджухум Йаума`изин Хаши`а. Одни лица в тот день будут унижены,
88:3
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ `Амилятун Насиба. изнурены и утомлены.
88:4
تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً Тасля Нараан Хамийа. Они будут гореть в Огне жарком.
88:5
تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ Туска Мин `Айнин Анийа. Их будут поить из источника кипящего
88:6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ Ляйса Ляхум Та`амун Илля Мин Дарии`. и кормить только ядовитыми колючками,
88:7
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ Ля Йусмину Уа Ля Йугни Мин Джуу`. от которых не поправляются и которые не утоляют голода.
88:8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ Вуджухун Йаума`изин На`има. Другие же лица в тот день будут радостны.
88:9
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ Лиса`йиха Радыйа. Они будут довольны своими стараниями
88:10
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ Фи Джаннатин `Алийа. в Вышних садах.
88:11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً Ля Тасма`у Фиха Лягийа. Они не услышат там словоблудия.
88:12
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ Фиха `Айнун Джарийа. Там есть источник текущий.
88:13
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ Фиха Сурурун Марфу`а. Там воздвигнуты ложа,
88:14
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ Уа Акуабун Мауду`а. расставлены чаши,
88:15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ Уа Намарику Масфуфа. разложены подушки,
88:16
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ Уа Зарабийу Мабсуса. и разостланы ковры.
88:17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ Афаля Йанзуруна Иляль-Ибили Кайфа Хуликат. Неужели они не видят, как созданы верблюды,
88:18
وَإِلَى السَّمَاء كَيْفَ رُفِعَتْ Уа Иляс-Сама`и Кайфа Руфи`ат. как вознесено небо,
88:19
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ Уа Иляль-Джибали Кайфа Нусибат. как водружены горы,
88:20
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ Уа Иляль-Арды Кайфа Сутихат. как распростерта земля?
88:21
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ Фазаккир Иннама Анта Музаккир. Наставляй же, ведь ты являешься наставником,
88:22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ Ляста `Алейхим Бимусайтыр. и ты не властен над ними.
88:23
إِلَّا مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ Илля Ман Тауалля Уа Кафар. А тех, кто отвернется и не уверует,
88:24
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ Файу`аззибухуЛлахуль-`Азабаль-Акбар. Аллах подвергнет величайшим мучениям.
88:25
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ Инна Иляйна Ийабахум. К Нам они вернутся,
88:26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ Сумма Инна `Алейна Хисабахум. и затем Мы потребуем у них отчета.