Сура 55: «Ар-Рахман» («Милосердный»)

О СУРЕ «Ар-Рахман»

Сура 55: «Ар-Рахман» («Милосердный»)

Сура «Ар-Рахман» («Милосердный») идёт пятьдесят пятой в Священном Коране. Ниспослание содержащихся в ней 78 аятов относят к мединскому периоду жизни Пророка Мухаммада (с.г.в.).

Аяты этой суры повествует нам о милостях, дарованных Всевышним, о наказании тем, кто их отвергает, и награде тем, кто их принимает. Здесь же говорится о сотворении человека, о Судном дне и величии Творца.

Читается сура «Ар-Рахман» как во время намаза, так и вне молитвы. Допустимо цитирование лишь нескольких аятов, а не всей суры в полном объёме, но так, чтобы при чтении был соблюдён и не искажался смысловой ряд.

ВИДЕО С ЧТЕНИЕМ СУРЫ «Ар-Рахман»

АУДИОЗАПИСЬ СУРЫ «Ар-Рахман»

ТЕКСТ СУРЫ «Ар-Рахман» НА АРАБСКОМ, ТРАНСКРИПЦИЯ И ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим

Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного!

55:1
الرَّحْمَنُ

Ар-Рахмаан.

Милостивый

55:2
عَلَّمَ الْقُرْآنَ

`Аллямаль-Кур`аан.

научил Корану,

55:3
خَلَقَ الْإِنسَانَ

Халякаль-Инсаан.

создал человека

55:4
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ

`Аллямахуль-Байаан.

и научил его изъясняться.

55:5
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ

Аш-Шамсу Уаль-Камару Бихусбаан.

Солнце и луна движутся согласно рассчитанному порядку.

55:6
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

Уан-Наджму Уаш-Шаджару Йасджудаан.

Травы (или звезды) и деревья совершают поклоны.

55:7
وَالسَّمَاء رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ

Уас-Сама`а Рафа`аха Уа Уада`аль-Мизаан.

Он возвысил небо и установил весы,

55:8
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ

Алля Татгау Филь-Мизаан.

чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах.

55:9
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ

Уа Акымуль-Уазна Биль-Кысти Уа Ля Тухсируль-Мизаан.

Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес.

55:10
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ

Уаль-Арда Уада`аха Лиль`анаам.

Он установил землю для тварей.

55:11
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ

Фиха Факихатун Уан-Нахлю Затуль-Акмаам.

На ней есть фрукты и пальмы с чашечками (или волокнами),

55:12
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ

Уаль-Хаббу Зуль-`Асфи Уар-Райхаан.

а также злаки с листьями и травы благоуханные.

55:13
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:14
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ

Халякаль-Инсана Мин Сальсалин Кальфаххаар.

Он создал человека из сухой (или звенящей) глины, подобной гончарной,

55:15
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ

Уа Халякаль-Джанна Мин Мариджин Мин Наар.

и создал джиннов из чистого пламени.

55:16
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:17
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ

Раббуль-Машрикайни Уа Раббуль-Магрибайн.

Господь обоих востоков и Господь обоих западов!

55:18
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:19
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ

Мараджаль-Бахрайни Йальтакыйаан.

Он смешал два моря, которые встречаются друг с другом.

55:20
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ

Байнахума Барзахун Ля Йабгийаан.

Между ними существует преграда, которую они не могут преступить.

55:21
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:22
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ

Йахруджу Минхумаль-Лю`улю`у Уаль-Марджаан.

Из них обоих вылавливают жемчуг и кораллы.

55:23
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:24
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ

Уа Ляхуль-Джауариль-Мунша`ату Филь-Бахри Каль`а`лям.

Ему принадлежат плывущие по морю с поднятыми парусами корабли, подобные горам.

55:25
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:26
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ

Куллю Ман `Алейха Фаан.

Все на ней (земле) смертны.

55:27
وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

Уа Йабка Уаджху Раббика Зуль-Джаляли Уаль-Икраам.

Вечен лишь Лик Господа твоего, обладающий величием и великодушием.

55:28
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:29
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ

Йас`алюху Ман Фис-Самауати Уаль-Арды Кулля Йаумин Хуа Фи Ша`н.

Его просят те, кто на небесах и на земле. Каждый день Он занят делом.

55:30
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:31
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلَانِ

Санафругу Лякум Аййухас-Сакалян.

Скоро Мы займемся только вами, о два весомых (или обремененных) рода!

55:32
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:33
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ

Йа Ма`шараль-Джинни Уаль-Инси Инистата`тум Ан Танфузу Мин Актарис-Самауати Уаль-Арды Фанфузу Ля Танфузуна Илля Бисультаан.

О сонмище джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то проникните. Но вы не проникните, не обладая властью (или ясным доводом)!

55:34
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:35
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ

Йурсалю `Алейкума Шувазун Мин Нарин Уа Нухасун Фаля Тантасираан.

На вас нашлют зеленое пламя (или пламя без дыма) и расплавленную медь (или дым), и вы не поможете друг другу.

55:36
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:37
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاء فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ

Фа`изаншаккатис-Сама`у Факанат Уардатан Кальддихаан.

И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа; или расплавленный свинец).

55:38
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:39
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ

Файаума`изин Ля Йус`алю `Ан Занбихи Инсун Уа Ля Джаан.

В тот день ни человек, ни джинн не будет спрошен о его грехе.

55:40
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:41
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ

Йу`рафуль-Муджримуна Бисимахум Файу`ухазу Бин-Науаси Уаль-Акдаам.

Грешников будут узнавать по их признакам, а затем хватать за хохлы и стопы.

55:42
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:43
هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ

Хазихи ДжаханнамуЛляти Йуказзибу Бихаль-Муджримуун.

Вот Геенна, которую грешники считали ложью.

55:44
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ

Йатуфуна Байнаха Уа Байна Хамимин Аан.

Они будут ходить между нею и кипящей водой.

55:45
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:46
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ

Уа Лиман Хафа Макама Раббихи Джаннатаан.

Тем же, которые боялись предстать перед своим Господом, уготовано два сада.

55:47
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:48
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ

Зауата Афнаан.

В них обоих есть ветви.

55:49
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:50
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ

Фихима `Айнани Таджрийаан.

В них обоих текут два источника.

55:51
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:52
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ

Фихима Мин Кулли Факихатин Зауджаан.

В них обоих есть от всех фруктов по паре.

55:53
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:54
مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ

Муттаки`ина `Аля Фурушин Бата`инуха Мин Истабракин Уа Джаналь-Джаннатайни Даан.

Они будут лежать, прислонившись, на матрацах, выстланных снизу парчой, а свежие плоды этих двух садов будут склоняться низко.

55:55
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:56
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ

Фихинна Касиратут-Тарфи Лям Йатмисхунна Инсун Кабляхум Уа Ля Джаан.

Там будут девы, потупляющие взоры, с которыми прежде не имели близости ни человек, ни джинн.

55:57
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:58
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ

Ка`аннахунналь-Йакуту Уаль-Марджаан.

Они подобны рубинам и кораллам.

55:59
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:60
هَلْ جَزَاء الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ

Халь Джаза`уль-Ихсани Илляль-Ихсаан.

Воздают ли за добро иначе, чем добром?

55:61
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:62
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

Уа Мин Дунихима Джаннатаан.

А перед теми двумя есть еще два сада.

55:63
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:64
مُدْهَامَّتَانِ

Мудхамматаан.

Они оба - темно-зеленые.

55:65
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:66
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ

Фихима `Айнани Наддахатаан.

В них обоих бурлят два источника.

55:67
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:68
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ

Фихимма Факихатун Уа Нахлюн Уа Руммаан.

В них обоих есть фрукты, пальмы, гранаты.

55:69
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:70
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ

Фихинна Хайратун Хисаан.

Там есть девы хорошие, прекрасные.

55:71
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:72
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ

Хурун Максуратун Филь-Хийаам.

Они - черноокие и большеглазые, удерживаемые в шатрах.

55:73
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:74
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ

Лям Йатмисхунна Инсун Кабляхум Уа Ля Джаан.

С ними прежде не имели близости ни человек, ни джинн.

55:75
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:76
مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ

Муттаки`ина `Аля Рафрафин Худрин Уа `Абкарийин Хисаан.

Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах.

55:77
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

55:78
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

Табаракасму Раббика Зиль-Джаляли Уаль-Икраам.

Благословенно имя Господа твоего, Обладающего величием и великодушием!