Сура 56: «Аль-Вакиа» («Падающее»)

О СУРЕ «Аль-Вакиа»

Сура 56: «Аль-Вакиа» («Падающее»)

Сура «Аль-Вакиа» (встречаются также варианты написания «аль-Вакый’а», «Вакыйга», «Вакига», «Уакига») в переводе с арабского звучит как «Падающее» (иногда «Событие»). Состоящая из 96 аятов, она была ниспослана в Мекке.

Уже первые аяты повествуют о том, что Судный День обязательно настанет. Но когда это случится, известно лишь одному Аллаху.

Описываются события, которые будут происходить в этот день: люди будут разделены на три группы – богобоязненные, те, кто совершал благие деяния, и неверные.

Также идёт подробный рассказ о том, какая участь ожидает каждую из этих групп: для первых уготованы райские наслаждения, а вот неверных ждёт наказание из-за непослушания и отрицания Аллаха.

В аятах приведены доказательства мощи Великого Творца. Он сотворил всё: людей, растения, огонь и воду. Это свидетельствует о Его силе и могуществе. Люди, в свою очередь, должны быть благодарны Ему за дарованное. Они обязаны повиноваться и восхвалять Всевышнего.

В «Аль-Вакиа» подчёркивается, что Коран – уникален и неподражаем. Он имеет большое значение и требует к себе трепетного отношения, так как является Священным Писанием.

Аяты суры «Падающее» осуждают поведение неверных. Вместо повиновения они отрицали Коран.

Завершается сура упоминанием того, что в ней содержится истина. И люди должны славить Единого Создателя.

ВИДЕО С ЧТЕНИЕМ СУРЫ «Аль-Вакиа»

АУДИОЗАПИСЬ СУРЫ 56: «Аль-Вакиа» («Падающее»)

ТЕКСТ СУРЫ «Аль-Вакиа» НА АРАБСКОМ, ТРАНСКРИПЦИЯ И ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного!
56:1
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ Иза уака-’атил-УАКИ-’АХ Когда наступит Событие (День воскресения),
56:2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ Лайса ли-уак-’атиха казибах никто не сочтет его наступление ложью.
56:3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ Хафидатур-Рафи-’ах Оно унижает и возвышает.
56:4
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا Иза ружжа-тил-арду ражжа Когда земля сильно содрогнется,
56:5
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا Уа буссатил-жибалу басса когда горы раскрошатся на мелкие кусочки,
56:6
فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا Факанат хаба-ам-мум-басса а затем превратятся в развеянный прах,
56:7
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً Уа кун-тум азуажан-саласах вы разделитесь на три группы.
56:8
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ Фа-Ас-хабул-Май-манати Ма Ас-хабул-Май-манах Одни будут по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?
56:9
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ Уа Ас-хабул-маш-амати, Ма Ас-хабул-Маш-амах Другие же будут по левую сторону. Кто же будет по левую сторону?
56:10
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ Уас-Сабику-нас-Сабикун А опередившие остальных в совершении благодеяний опередят остальных в Раю.
56:11
أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ Ула-икал-Мукаррабун Они будут приближенными
56:12
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ Фи Жан-натин-На-’им в Садах блаженства.
56:13
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ Суллатум-минал-аууалин Многие из них – из первых поколений,
56:14
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ Уа калилум-минал-а-хирин и немногие – из последних
56:15
عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ ’ала сурурим-мау-дунах Они будут лежать на расшитых ложах
56:16
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ Муттаки-ина ’алайха мутакабилин друг против друга, прислонившись
56:17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ Йатуфу ’алай-хим уилданум-мухалла-дун Вечно юные отроки будут обходить их
56:18
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ Би-акуабиу-уа аба-рика, уа ка-сим-мим-ма-’ин с чашами, кувшинами и кубками с родниковым напитком (вином),
56:19
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ Ла йусадда-’уна ’анха уа ла йунзифун от которого не болит голова и не теряют рассудок,
56:20
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ Уа факи-хатим-мимма йата-хаййарун с фруктами, которые они выбирают,
56:21
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ Уа лахми тайрим-мимма йашта-хун и мясом птиц, которое они желают.
56:22
وَحُورٌ عِينٌ Уа хурун ’ин Их женами будут черноокие, большеглазые девы,
56:23
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ Ка-амсалил-лу-лу-ил-макнун подобные сокрытым жемчужинам.
56:24
جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ Жаза-ам-бима кану йа’-малун Таково воздаяние за то, что они совершали.
56:25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا Ла йасма-’уна фиха лаг-уау-уа ла та-сима Они не услышат там ни празднословия, ни греховных речей,
56:26
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا Илла килан-Саламан-Салама а только слова: «Мир! Мир!»
56:27
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ Уа Ас-хабул Йамин, -ма Ас-хабул-йамин А те, которые на правой стороне… Кто же те, которые на правой стороне?
56:28
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ Фи сидрим-махдуд Они пребудут среди лотосов, лишенных шипов,
56:29
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ Уа талхим-мандуд под бананами (или акациями камеденосными) с висящими рядами плодами,
56:30
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ Уа зыллим-мамдуд в распростертой тени,
56:31
وَمَاء مَّسْكُوبٍ Уа ма-им-маскуб среди разлитых вод
56:32
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ Уа факихатин-касирах и многочисленных фруктов,
56:33
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ Ла мак-ту-’а-тиу-уа ла мамну-’ах которые не кончаются и доступны.
56:34
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ Уа фурушим-марфу-’ах Они будут лежать на приподнятых матрацах.
56:35
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء Инна анша-нахунна инша-а Мы сотворим их заново
56:36
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا Фажа-’ална-хунна абка-ра и сделаем их девственницами,
56:37
عُرُبًا أَتْرَابًا ’урубан атраба любящими и равными по возрасту.
56:38
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ Ли-Ас-хабил-Йамин Это – для тех, кто на правой стороне,
56:39
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ Суллатум-минал-аууалин Многие из них – из первых поколений,
56:40
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ Уа суллатум-минал-ахирин и многие – из последних.
56:41
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ Уа Ас-хабуш-Шимал, -ма Ас-хабуш-Шимал А те, которые на левой стороне… Кто же те, которые на левой стороне?
56:42
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ Фи самумиу-уа хамим Они окажутся под знойным ветром и в кипятке,
56:43
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ Уа зыллим-мий-йахмум в тени черного дыма,
56:44
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ Ла баридиу-уа ла карим которая не приносит ни прохлады, ни добра.
56:45
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ Иннахум кана кабла залика мутрафин Прежде они нежились роскошью,
56:46
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ Уа кану йусырруна ’алал-хинсил-’азым упорствовали в великом грехе
56:47
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ Уа кану йакулуна, а-иза митна уа кунна турабау-уа ’изаман а-инна ламаб-’усун и говорили: «Неужели мы будем воскрешены после того, как мы умрем и станем прахом и костями?
56:48
أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ Ауа аба-унал-аууа-лун Или же наши отцы?»
56:49
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ Кул иннал-аууалина уал-ахирина Скажи: «Воистину, как первые, так и последние поколения
56:50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ Ламаж-му-’уна ила микати Йаумим-ма’-лум будут собраны в определенном месте в известный день.
56:51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ Сумма иннакум аййу-хад-даллунал-муказзибун Тогда вы, о заблудшие, считающие лжецами посланников,
56:52
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ Ла-акилуна мин-Шажарим-мин-Заккум непременно вкусите от дерева заккум.
56:53
فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ Фамали-уна минхал-бутун Вы будете набивать ими животы
56:54
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ Фашарибуна ’алайхи минал-Хамим и запивать их кипятком,
56:55
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ Фашарибуна шурбал-хим как пьют больные верблюды, которые не могут спастись от жажды».
56:56
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ Хаза нузулухум Йаумад-Дин Таким для них будет угощение в День воздаяния.
56:57
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ Нахну халакнакум фалау-ла тусаддикун Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения?
56:58
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ Афара-ай-тум-ма тум-нун Видели ли вы семя, которое вы извергаете?
56:59
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ А-антум тахлукунаху ам Нахнул-Халикун Вы создаете его или Мы создаем?
56:60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ Нахну каддарна бай-на-кумул-Маута уа ма Нахну бимасбукина Мы распределили между вами смерть, и ничто не может помешать Нам
56:61
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ’ала ан-нубаддила Ам-салакум уа нунши-акум фи ма ла та’-ламун заменить вас подобными вам (или изменить ваше обличие) и создать вас такими, какими вы себе и не представляете.
56:62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ Уа лакад ’алимтумун-наш-атал-ула фалау ла тазак-карун Вы уже знаете о первом сотворении. Почему же вы не помяните назидание?
56:63
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ Афара-айтум-ма тахрусун Видели ли вы то, что вы сеете?
56:64
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ А-ан-тум тазра-’унаху ам Нахнуз-зари-’ун Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем?
56:65
لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ Лау наша-у лажа-’ал-наху хутаман-фазал-тум тафаккахун Если Мы пожелаем, то превратим его в труху, и тогда вы останетесь удивленными
56:66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ Инна ламуграмун и скажите: «Воистину, мы потерпели убыток.
56:67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ Бал нахну махрумун Более того, мы лишились пропитания».
56:68
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ Афара-ай-тумул-ма-ал-лази ташрабун Видели ли вы воду, которую вы пьете?
56:69
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ А-антум анзал-тумуху минал-музни ам Нахнул-мун-зилун Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем?
56:70
لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ Лау наша-у жа-’алнаху ужажан-фалаула таш-курун Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны?
56:71
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ Афара-ай-тумун-нарал-лати турун Видели ли вы огонь, который вы высекаете?
56:72
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ А-антум анша-тум шажаратаха ам Нахнул-мун-ши-ун Вы ли создаете деревья для него или Мы создаем?
56:73
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ Нахну жа-’алнаха тазкиратау-уа мата-’ал-лил-мук-уин Мы сделали его напоминанием и предметом пользования для путников.
56:74
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ Фасаббих бисми-Раббикал-’азым Прославляй же имя Великого Господа твоего!
56:75
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ Фала уксиму бимауаки– ’ин-Нужум Клянусь местами заката звезд (или ниспослания частей Корана)!
56:76
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ Уа иннаху лакасамул-лау та’-ламуна-’азым Если бы вы только знали, что это – клятва великая
56:77
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ Иннаху ла-Кур-анун-Карим Воистину, это – благородный Коран,
56:78
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ Фи Китабим-мак-нун находящийся в хранимом Писании
56:79
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ Ла йамассуху иллал-мутаххарун К нему прикасаются только очищенные.
56:80
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ Танзилум-мир-Раббил-’аламин Он ниспослан Господом миров
56:81
أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ Афа-би-хазал-Хадиси антум-муд-хинун Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него)
56:82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ Уа таж-’алуна ризка-хум аннакум туказзибун и делаете ваш удел тем, что считаете ложью истину?
56:83
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ Фалау-ла иза балагатил-хулкум А когда душа подступает к горлу
56:84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ Уа антум хина-изин-тан-зурун и вы смотрите на умирающего,
56:85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ Уа Нахну акрабу илайхи минкум уа лакилла тубсырун Мы находимся ближе вас к нему, хотя вы не видите этого.
56:86
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ Фалау ла ин-кунтум гайра мадинин Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние
56:87
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ Таржи-’унаха ин-кунтум садикин не вернете ее, если вы говорите правду?
56:88
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ Фа-амма ин-кана минал-Мукаррабина Если он будет одним из приближенных,
56:89
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ Фа-Раухуу-уа Райха-нуу-уа Жаннату-На-’им то обретет покой (или радость; или милость), удел (или базилик) и Сад блаженства.
56:90
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ Уа амма ин-кана мин Ас-хабил-йамин Если он будет одним из тех, кто на правой стороне,
56:91
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ Фа-Саламул-лака мин Ас-хабил-йамин то ему скажут: «Мир тебе! Ты являешься одним из тех, кто на правой стороне».
56:92
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ Уа амма ин-кана минал-Муказзибина-ддаллин Если же он будет одним из заблудших, считавших лжецами посланников,
56:93
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ Фанузулум-мин хамим то угощением для него будет кипяток,
56:94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ Уа тас-лийату Жахим и он будет гореть в Аду.
56:95
إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ Инна хаза лахууа-Хаккул-Йакин Это является несомненной истиной!
56:96
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ Фасаббих бисми Раббикал-’азым Прославляй же имя Господа твоего Великого!