Сура 90: «Аль-Балад» («Город»)

О СУРЕ «Аль-Балад»

Сура 90: «Аль-Балад» («Город»)

Идущая девяностой по счёту в Священном Писании Аллаха сура «Аль-Балад» («Город») состоит из двадцати аятов. Историю их ниспослания относят к мекканскому периоду.

Сура начинается с клятвы Меккой, которая является одним из двух наиболее значимых городов для всего мусульманского мира. В этом городе родился, вырос и жил Посланник Аллаха (с.г.в.).

Далее в аятах мы встречаем клятву родителем, а также его потомками, что человек испытывает тяготы с момента рождения и вплоть до самой смерти. Неужели он уверен в том, что никто не сможет с ним справиться?

Затем в суре «Балад» говорится о тех благах, которые Аллах даровал своим созданиям.

Господь также упоминает две вершины (под ними в данном случае подразумеваются путь истинный и заблуждение - прим. Islam.Global), к которым Всевышний указал Cвоим рабам дорогу и поставил их перед выбором.

Однако человек отказался преодолевать крутую тропу, под которой имеется ввиду освобождение раба, а также кормление сироты и бедняка. Кроме того, в аятах «Города» Творец призывает людей уверовать, а также следовать по пути терпения и милосердия. Таковыми являются люди правой стороны.

Те же, которые отказались уверовать, названы представителями левой стороны, которых будет ожидать адский огонь.

ВИДЕО С ЧТЕНИЕМ СУРЫ «Аль-Балад»

АУДИОЗАПИСЬ СУРЫ 90: «Аль-Балад» («Город»)

ТЕКСТ СУРЫ «Аль-Балад» НА АРАБСКОМ, ТРАНСКРИПЦИЯ И ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного!
90:1
لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ Ля Уксиму Бихазаль-Баляд. Клянусь этим городом (Меккой)!
90:2
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ Уа Анта Хиллюн Бихазаль-Баляд. Ты обитаешь в этом городе.
90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ Уа Уалидин Уа Ма Уаляд. Клянусь родителем и тем, кого он породил!
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ Лякад Халякналь-Инсана Фи Кабад. Мы создали человека с тяготами.
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ Айахсабу Ал Лян Йакдира `Алейхи Ахад. Неужели он полагает, что никто не справится с ним?
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا Йакулю Ахлякту Маляль Любадаа. Он говорит: "Я погубил богатство несметное!"
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ Айахсабу Ал Лям Йараху Ахад. Неужели он полагает, что никто не видел его?
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ Алям Надж`аль Ляху Айнайн. Разве Мы не наделили его двумя глазами,
90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ Уа Лисанаан Уа Шафатайн. языком и двумя устами?
90:10
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ Уа Хадайнахун-Надждайн. Разве Мы не повели его к двум вершинам?
90:11
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ Фаляктахамаль-`Акаба. Он не стал преодолевать крутую тропу.
90:12
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ Уа Ма Адрака Маль-`Акаба. Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ Факку Ракаба. Это - освобождение раба
90:14
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ Ау Ит`амун Фи Йаумин Зи Масгаба. или кормление в голодный день
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ Йатимаан За Макраба. сироту из числа родственников
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ Ау Мискинаан За Матраба. или приникшего к земле бедняка.
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ Сумма Кана Миналь-Лязина Аману Уа Тауасау Бис-Сабри Уа Тауасау Биль-Мархама. А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие.
90:18
أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ Уляика Асхабуль-Маймана. Таковы люди правой стороны.
90:19
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ Уаль-Лязина Кафару Би`айатина Хум Асхабуль-Маш`ама. Те же, которые не уверовали в Наши знамения, являются людьми левой стороны,
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ `Алейхим Нарун Му`сада. над которыми сомкнется огненный свод.