Отношение к нашидам в исламе: можно или нет?

Одной из самых спорных тем, взрывающей мусульманские форумы и вызывающей бесконечные обсуждения в комментариях, является тема нашидов – исламских песнопений. В современной умме сложилось два противоположных мнения касательно этого вопроса.

Слово «нашид» с арабского дословно переводится как «поэма», второе значение – «песня» или «гимн». Однако этот термин применяется не ко всем песням, коих в арабском мире множество (там даже есть свои эстрадные певцы). Нашидами считаются только религиозные исламские песнопения. Чаще всего они без музыкального сопровождения, хотя встречаются и исключения.

От традиционных песен нашиды отличаются смысловой нагрузкой: текст содержит поминание и прославление Всевышнего, салаваты Пророку (с.г.в.), обращение к Аллаху с молитвой, призывы к добродетели и терпению.

 

История вопроса

Появление первых нашидов относят к началу ХХ столетия. Оно было связано с исламским движением в Египте, одной из целей которого был призыв к религии Творца. Постепенно нашиды стали популярны в Иордании и Сирии, появились профессиональные исполнители в этом жанре.

К началу XXI века нашиды претерпели сильные изменения: появились различные направления, активно стала использоваться инструментальная и компьютерная музыка, а религиозная тематика сменилась светской, на нашиды стали снимать клипы. Популярными мунашидами (т.е. исполнителями нашидов) сегодня считаются Сами Йусуф и Махер Зейн, творчество которых, однако, не все относят к нашидам. Одновременно возросло число и противников «исламских песен».

 

Доводы противников

Нашиды, тем более песнопения мусульман, вызывают множество осуждений. Самым главным аргументом здесь выступает хадис о запрете музыки и известное высказывание сподвижника Пророка Абу Бакра (р.а.) о музыкальных инструментах, назвавшем их «свирелями Шайтана».

Кроме того, в стане противников принято рассматривать песни как пустое времяпрепровождение, отвлекающее от поклонения. А для доказательства они приводят следующий аят:

«Среди людей есть такой, который покупает потешные речи (песни и музыку), чтобы сбивать других с пути Аллаха без всякого знания, и высмеивает их (знамения Аллаха). Таким уготованы унизительные мучения» (31:6)

Третья причина запрета религиозных песнопений увязывается с восприятием их в качестве нововведения в исламе. Изначальной целью нашидов было привлечение внимания людей к мусульманскому вероучению и их призыв к Истинному пути. Но поскольку Милость миров Мухаммад (с.г.в.) делал дагват с помощью своих достойных поступков и мудрых речей, то путь песнопений считается неправильным и греховным.

Некоторые нашиды, содержащие, казалось бы, добрые намерения, активно используются вербовщиками религиозных сект. Например, некоторые тексты призывают к джихаду против неверных, идти на войну. Всё это сопровождается видеорядом с ранеными палестинцами, детьми, которых искалечили «неверные», или же воинами средневековья на лошадях.

 

Доводы сторонников

Несмотря на то, что отношение к нашидам у части мусульман негативное, они, стоит признать, не настолько сильно осуждаются, как песни. Ведь многие современные эстрадные произведения (особенно клипы) демонстрируют аморальное поведения, призывают к прелюбодеянию, содержат в себе признаки поклонения иным божествам, нечистой силе и даже людям. На фоне этого песни на исламскую тематику, безусловно, отличаются в лучшую сторону. И многие авторитетные мусульманские богословы их разрешают, если нашиды при этом соответствуют следующим требованиям:

· исполняются только мужчинами;

· не содержат в своём тексте никаких слов и смыслов, порицаемых исламом;

· целью исполнителя и слушателя служит не наслаждение музыкой, а поминание Всевышнего, Его посланников и т.д.;

· не имеют музыкального оформления, как эстрадные песни;

· не похожи на запрещённые или неодобряемые песни;

· не исполняются на концертах вместе с запретными песнями.

Таким образом, следует критично подходить к выбору нашидов, осведомляясь у знающих людей об их значении.

zain_bhikha.jpg zain_bhikha.jpg

В лагере сторонников данного элемента мусульманской культуры также считают, что нет ничего плохого в песнях, если они призывают к добру и миру. К тому же они называют хадис о музыке слабым, следовательно, сомнительным. И указывают, что вы не встретите прямого запрета в Коране. А раз так, то музыка в различных её проявлениях не может считаться харамом. Защитники нашидов приводят аналогию: если нашид – это стих, читаемый мелодично, то Коран – это тоже стихи, которые сам Пророк (с.г.в.) рекомендовал читать нараспев.

 

Польза нашидов

С противниками жанра можно согласиться в той части, что прослушивание красивой музыки нередко отвлекает человека, мелодии часто крутятся в голове, вытесняя всё остальное. Если же мусульманин слушает не простую музыку, а полезные нашиды, в которых произносится зикр (например, в одном нашиде часто повторяется: «СубэханаЛлахи уэ бихэмди, субэханаЛлахиль-азыыйм»), это будет способствовать зарабатыванию верующим саваба.

Прослушивание и распевание нашидов лучше, чем увлечение популярной музыкой. Не каждый может сразу отказаться от любимых эстрадных песен, придя в ислам. Всё должно быть постепенно. Нашиды служат своего рода заменой музыки, не являясь при этом пустой тратой времени.

Иногда нашид выступает средством дагвата, который очень успешно помогает распространению ислама и, как минимум, ознакомлению с мусульманской культурой. Он ненавязчиво и в то же время очень мягко показывает незнающим людям прелести религии Аллаха. Нашиды о любви и уважении к матери, терпении, добром отношении к окружающим показывают суть ислама, через которую иноверецы познают его суть.

mik koran.jpg mik koran.jpg

«Призывай на путь Господа мудростью и добрым увещеванием и веди спор с ними наилучшим образом. Воистину, твой Господь лучше знает тех, кто сошёл с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путём» (16:125)

В Священной Книге мусульман даётся указание, каким образом призывать, но не говорится, что этим инструментом не может выступать нашид. Доброе увещевание может быть письменным либо устным, в личной беседе или на лекции, через нашиды, мудрые рассказы, проповеди или другие формы донесения знаний.

Следует понимать – что бы человек ни делал, он может обернуть это во благо или во вред себе. Все дела, как известно из хадисов, оцениваются по намерениям. Так что даже распевание и прослушиванием нашидов может оказаться как греховным, так и богоугодным делом, в зависимости от целей верующего.

Ниже приведены примеры популярных нашидов с их текстом и переводом:

«You Came To Me»

(исполняет Сами Юсуф)

https://www.youtube.com/watch?v=z2_2cFityc4 

You came to me in that hour of need, When I was so lost, so lonely. You came to me took my breath away Showed me the right way, the way to lead. You filled my heart with love Showed me the light above. Now all I want Is to be with you. You are my one true love Taught me to never judge. Now all I want Is to be with you. CHORUS (x2): ALLAHUMA! Sal 'ala Sayideena Mustafa 'Alaa Habeebika Nabieeka Mustafa. You came to me in a time of despair I called on you, you were there. Without You what would my life mean? To not know the unseen, the worlds between. For you I'd sacrifice, For you I'd give my life. Anything, just to be with you. I feel so lost at times By all the hurt and lies. Now all I want Is to be with you. CHORUS (x2). Showed right from wrong, Taught me to be strong. Need you more than ever, Ya Rasul ALLAH! You came to me In that hour of need. Need you more than ever, Ya Rasul ALLAH! You filled my heart with love, Showed me the light above. Now all I want is to be with you. You are my one true love, Taught me to never judge. Now all I want Is to be with you. CHORUS (х2).

Ты пришёл ко мне в тот час нужды, Когда я был так потерян, так одинок. Ты пришёл ко мне, перевёл дух, Показал мне правильный путь, способ встать во главе. Ты наполнил моё сердце любовью, Показал мне свет выше. Теперь всё, что я хочу – быть с Тобой. Ты – моя единственная настоящая любовь, Научил меня никогда не судить. Теперь всё, что я хочу – быть с Тобой. ПРИПЕВ (2 раза): Боже, пошли свои благословения нашему вождю,избранному (Мухаммаду, мир ему), На Своего возлюбленного, Своего Пророка, избранного. Ты пришёл ко мне во времена отчаяния, Я обращался к Тебе, Ты был там. Без Тебя что бы моя жизнь означала? Чтобы не знать невидимое, находящееся меж двух миров. Для Тебя я бы пожертвовал, Для Тебя я отдал бы свою жизнь Ничего не нужно, просто – быть с Тобой. Я чувствую себя порой таким потерянным Из-за всех обид и лжи. Теперь всё, что я хочу – быть с Тобой! ПРИПЕВ (дважды). Показавший, что правильно, а что – нет, Научивший меня быть сильным. Нуждаюсь в Тебе больше, чем когда-либо, О, РасулАллах (Пророк Мухаммад, с.г.в.)! Ты пришёл ко мне В этот час нужды Нуждаюсь в Тебе больше, чем когда-либо, О, Расул Аллах! Ты наполнил моё сердце любовью Показал мне свет свыше Теперь всё, что я хочу, – это быть с Тобой! Ты моя единственная настоящая любовь Научил меня никогда не осуждать. Теперь всё, что я хочу – быть с Тобой! ПРИПЕВ (дважды).

 

«Deen-il-Islam»

(исполняет Заин Бхикха)

https://youtu.be/qHYo71jTvfo

If you ask me, why do I stand here, So unafraid of everything around me. Proudly I would say, I am a Muslim. If you ask her, why does she dress that way, All covered up in a world that gives it all away. Proudly she would say, I am a Muslim. CHORUS (х2): Deen-il Islam deeni Wala ‘ardab gheiru deeni Muhammad elli hadeeni Nourel iman If you ask me, surely this cannot be, You give your wealth so free, and you say your life is charity. It ain’t hard to see, I am a Muslim. If you ask him, why does it hurt so, When he sees injustice, even though it’s folks he doesn’t know, With tears in his eyes he says, I am a Muslim. CHORUS (х2). If you ask her, why doesn’t she cry, There’s no one by her side, she’s the only one that’s left behind. Patiently she sighs, I am a Muslim. If you ask him, why does he still pray, Five times a day when so many others have strayed. Smiling he would say, I am a Muslim. CHORUS (х2). If you ask me, why do I love you No matter where you are, we are the greatest Ummah With the beating of our hearts, we are Muslim. La-illaha-illАllah Muhammad-ur-rasullulah. There is only one God. La-illaha-illАllah Muhammad-al-Mustapha. Muhammad is the messenger. La-illaha-illАllah Muhammad-ur-rasullulah. There is only one God. La-illaha-illАllah Muhammad-al-Mustapha. Muhammad is the messenger.

Если вы спросите меня, почему я стою здесь, Не боясь ничего, что вокруг меня. Гордо я скажу: "Я – мусульманин". Если вы спросите её, почему она оделась таким образом, Всё сокрыв, в мире, который оставил это всё. Гордо скажет она: "Я – мусульманка". ПРИПЕВ (дважды): Религия моя – религия Ислам, И нет для меня другой религии, Следую за Мухаммадом – Светом веры. Если вы спросите меня – конечно, это невозможно, Чтобы Вы раздавали своё богатство настолько свободно и говорили, что ваша жизнь – благотворительность. Это не трудно понять, я – мусульманин. Если вы спросите его, почему ему так больно, Когда он видит несправедливость, даже если это касается незнакомых ему людей, Со слезами на глазах он говорит: "Я – мусульманин". ПРИПЕВ (дважды). Если вы спросите её, почему она не плачет, Когда никого нет на её стороне, и она только одна осталась позади. Терпеливо вздыхает она: "Я мусульманка". Если спросить его, почему он до сих пор молится 5 раз в день, когда так много других удалились от этого. Улыбаясь, он скажет: "Я – мусульманин". ПРИПЕВ (дважды). Если вы спросите меня, почему я люблю вас Независимо от того, где вы находитесь, Мы – величайшая умма. С биением наших сердец: мы мусульмане. Ля иляха илляЛлах, Мухаммаду-р-расулюЛлах. Существует только один Бог. Ля иляха илляЛлах, Мухаммад аль-Мустафа. Мухаммад – Посланник. Ля иляха илляЛлах, Мухаммаду-р-расулюЛлах. Существует только один Бог. Ля иляха илляЛлах, Мухаммад аль-Мустафа. Мухаммад – Посланник.