Сура 22: «Аль-Хаджж» («Паломничество»)

О СУРЕ «Аль-Хаджж»

Сура 22: «Аль-Хаджж» («Паломничество»)

Сура «Хадж» относится к числу мединских. Только 52-55 её аяты были ниспосланы в Мекке. Всего она включает в себя 78 аятов.

Начинается повествование с описания великой силы Творца. В День воскресения людей охватит безумный страх.

В аятах повествуется о спорящих со Всевышним. Они не обладают знаниями, и потому – препираются. Затем рассказывается, что этот день – День воскресения – непременно наступит.

Сотворение Аллахом людей и растений тому доказательство. Далее идёт речь о Хадже (паломничестве). Это один из пяти столпов ислама, который каждый верующий, по возможности, должен совершить хотя бы раз в жизни. Как следует из аятов суры, для верующих дозволяется сражения в целях обороны.

Пророк Мухаммад (с.г.в) сильно огорчился после того, как его народ рассказал ему о тех испытаниях, которым подверглись его предшественники. Аллах облегчает ему горе.

Знамения Создателя – ещё одна тема, которая поднимается в суре «Хадж». Они показывают Его мощь.

Как говорится в аятах, предупредить, дать назидание, но не заставлять и не принуждать – вот главная миссия посланников. Упоминается и об идолах, которым поклоняются многобожники. Они не могут сотворить даже муху.

В аятах призыв к молитве, поклонению Единому Творцу. Соблюдать все столпы ислама, держать пост – уразу, раздавать закят, бороться с неверными на пути Аллаха – обо всём этом ведётся речь в аятах «Паломничества».

В Судный день Пророк Мухаммад (с.г.в.) будет свидетельствовать о том, что он донёс до людей послания Всевышнего.

ВИДЕО С ЧТЕНИЕМ СУРЫ «Аль-Хаджж»

АУДИОЗАПИСЬ СУРЫ 22: «Аль-Хаджж» («Паломничество»)

ТЕКСТ СУРЫ «Аль-Хаджж» НА АРАБСКОМ, ТРАНСКРИПЦИЯ И ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного!
22:1
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ Йа-аййухан-насут-таку Раббакум! Инна залзала-тас-Са-’ати шай-ун ’азым О люди! Бойтесь вашего Господа! Воистину, сотрясение Часа является ужасным событием.
22:2
يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُم بِسُكَارَى وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ Йаума тараунаха тазхалу куллу мурды-’атин ’амма арда-’ат уа тада-’у куллу зати хамлин хамлаха уа таран-наса сукара уа ма хум-би-сукара уа лакинна ’азаба-ЛЛахи шадид В тот день, когда вы увидите его, каждая кормящая мать забудет того, кого она кормила, а каждая беременная женщина выкинет свой плод. Ты увидишь людей пьяными, но они не будут пьяны, зато мучения от Аллаха будут тяжки.
22:3
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَّرِيدٍ Уа минан-наси май-йужадилу фи-ЛЛахи би-гайри ’ил-миу-уа йаттаби-’у кулла шай-таним-марид Среди людей есть такие, которые спорят об Аллахе, не имея знаний, и следуют за всяким мятежным дьяволом.
22:4
كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ Кутиба ’алайхи аннаху ман-тауаллаху фа-ан-наху йудыллуху уа йахдихи ила ’азабис-Са-’ир Ему было предписано, что любого, кто сочтет его своим покровителем и помощником, он введет в заблуждение и приведет к мучениям в Пламени.
22:5
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاء إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاء اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ Йа-аййухан-насу ин кунтум фи райбим-минал-Ба’-си фа-инна халакнакум-мин-турабин сумма мин-нутфатин-сумма ’алакатин сумма мим-мудгатим-мухаллакатиу-уа гайри мухаллакатилли-нубаййина лакум. Уа нукирру фил-архами ма наша-у ила ажалимму-самман-сумма нухрижукум тыфлан-сумма ли-таблугу ашуддакум; уа минкуммай-йутауаффа уа минкуммай-йурадду ила арзалил-’умури ли-кай-ла йа’-лама мимба’-ди ’илмин-шай-а. Уа тарал-арда хамидатан-фа-иза анзална ’алайхал-ма-ахтаззат уа рабат уа амба-тат мин-кулли заужим-бахиж О люди! Если вы сомневаетесь в воскрешении, то ведь Мы сотворили вас из земли, потом – из капли, потом – из сгустка крови, потом – из разжеванного кусочка, сформировавшегося или несформировавшегося. Так Мы разъясняем вам истину. Мы помещаем в утробах то, что желаем, до назначенного срока. Потом Мы выводим вас младенцами, чтобы вы могли достигнуть зрелого возраста. Одни из вас умирают, другие же возвращаются в жалкую старость и забывают все, что знали. Ты видишь безжизненную землю. Но стоит Нам ниспослать на нее воду, как она приходит в движение, набухает и порождает всякие прекрасные растения.
22:6
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَى وَأَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ Залика би-анна-ЛЛаха Хууал-Хакку уа аннаху йухйил-маута уа аннаху ’ала кулли шай-ин-Кадир Это происходит, потому что Аллах является Истиной, оживляет мертвых и способен на всякую вещь,
22:7
وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ Уа аннас-Са-’ата атийа-тул-ла райба фиха уа анна-ЛЛаха йаб-’асу ман-филкубур потому что Час, в котором нет сомнения, непременно наступит и потому что Аллах воскресит тех, кто в могилах.
22:8
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ Уа минаннаси май-йужадилу фи-ЛЛахи би-гайри ’илмиу-уа ла Худау-уа ла Китабим-Мунир Среди людей есть такой, который спорит об Аллахе, не имея ни знаний, ни верного руководства, ни освещающего Писания.
22:9
ثَانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِ Санийа ’итфихи ли-йудылла ’ан Сабили-ЛЛах; лаху фиддун-йа хизйуу-уа нузикуху Йаумал-Кийамати ’азабал-Харик Он надменно поворачивает шею, чтобы сбить других с пути Аллаха. Ему уготован позор в этом мире, а в День воскресения Мы дадим ему вкусить мучения от обжигающего Огня.
22:10
ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ Залика бима каддамат йадака уа анна-ЛЛаха лайса би-залламил-лил-’абид Ему будет сказано: "Это – за то, что приготовили твои руки, ведь Аллах не поступает несправедливо с рабами".
22:11
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَى وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ Уа минаннаси май-йа’буду-ЛЛаха ’ала харф; фа-ин асабаху хайру-нитма-анна-бих; уа ин асабат-ху фитнату-нинкалаба ’ала уажхих; хасирад-дун-йа уал-Ахирах; залика хууал-хусра-нул-мубин Среди людей есть и такой, который поклоняется Аллаху, находясь на грани между верой и неверием. Если ему достается добро, то благодаря этому он чувствует себя уверенно; если же его постигает искушение, то он оборачивается вспять. Он теряет как этот мир, так и Последнюю жизнь. Это и есть очевидный убыток!
22:12
يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنفَعُهُ ذَلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ Йад-’у мин-дуни-ЛЛахи ма ла йадурруху уа ма ла йанфа-’ух; залика хууаддалалул-ба-’ид Вместо Аллаха он взывает к тому, что не приносит ему ни вреда, ни пользы. Это и есть глубокое заблуждение!
22:13
يَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ لَبِئْسَ الْمَوْلَى وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ Йад-’у ламан-дарруху акрабу мин-наф-’их; лаби-сал-маула уа лаби-сал-’ашир Он взывает к тому, кто может быстрее навредить, чем принести пользу. Плох такой господин! Плох такой товарищ!
22:14
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ Инна-ЛЛаха йудхилул-лазина аману уа ’амилус-Салихати Жаннатин тажри мин тах-тихал-анхар; инна-ЛЛаха йаф-’алу ма йурид А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Аллах введет в Райские сады, в которых текут реки. Воистину, Аллах поступает так, как пожелает.
22:15
مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاء ثُمَّ لِيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ Ман-кана йазунну аллай-йансураху-ЛЛаху фиддунйа уал-Ахирати фал-йамуд бисабабин илас-сама-и сумма лйакта’ фал-йанзур хал йузхибанна кайдуху ма йа-гыз Кто полагает, что Аллах не окажет ему (Мухаммаду) помощи в этом мире и в Последней жизни, пусть подвяжет веревку к небу (или потолку), а затем перережет ее и посмотрит, устранит ли его хитрость то, что вызывает его ярость.
22:16
وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يُرِيدُ Уа казалика анзалнаху Айатим-Баййинатиу-уа анна-ЛЛаха йахди май-йурид Таким образом Мы ниспослали его (Коран) в виде ясных аятов, и Аллах ведет прямым путем того, кого пожелает.
22:17
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَى وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ Инналлазина аману уаллазина хаду уас-Сабиина уан-Насара уал-Мажуса уаллазина ашраку инна-ЛЛаха йафсылу байнахум Йаумал-Кийамах; инна-ЛЛаха ’ала кулли шай-ин Шахид В День воскресения Аллах рассудит между верующими, исповедующими иудаизм, сабиями, христианами, огнепоклонниками и многобожниками. Воистину, Аллах является Свидетелем всякой вещи.
22:18
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ النَّاسِ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ وَمَن يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّكْرِمٍ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاء Алам тара анна-ЛЛаха йасжуду лаху ман фис-самауати уа ман фил-арды уаш-шамсу уал-камару уан-нужуму уал-жибалу уаш-шажару уад-дауаббу уа касирум-минаннас? Уа касирун хакка ’а-лайхил-’азаб. Уа май-йухини-ЛЛаху фама ла-ху миммукрим; инна-ЛЛаха йаф-’алу ма йаша Неужели ты не видишь, что перед Аллахом падают ниц те, кто на небесах и на земле, солнце, луна, звезды, горы, деревья, животные и многие люди. А многие из них заслуживают мучений. Никто не окажет почтения тому, кого унизит Аллах. Воистину, Аллах поступает так, как пожелает.
22:19
هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُؤُوسِهِمُ الْحَمِيمُ Хазани хасманихтасаму фи Раббихим; фалла-зина кафару кутты-’ат лахум сийабум-мин-Нар; йусаббу мин-фауки ру-усихимул-хамим Вот две тяжущиеся группы, которые препирались относительно своего Господа. Для тех, которые не уверовали, выкроят одеяния из Огня, а на головы им будут лить кипяток.
22:20
يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ Йус-хару бихи ма фи бутунихим уал-жулуд От него будут плавиться их внутренности и кожа.
22:21
وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ Уа лахум-маками-’у мин хадид Для них уготованы железные палицы.
22:22
كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ Куллама араду ай-йахружу минха мин гаммин у-’иду фиха уа зуку ’азабал-Харик Каждый раз, когда они захотят выбраться оттуда и избавиться от печали, их вернут обратно. Вкусите мучения от обжигающего Огня!
22:23
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ Инна-ЛЛаха йудхилуллазина аману уа ’амилус-Салихати Жаннатин тажри мин тах-тихал анхару йухаллауна фиха мин асауира мин-захабиу-уа лу-лу-а; уа либасухум фиха харир А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Аллах введет в Райские сады, в которых текут реки. Там они будут украшены золотыми браслетами и жемчугом, а их одеяния будут из шелка.
22:24
وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَى صِرَاطِ الْحَمِيدِ Уа худу илат-Таййиби минал-Каули уа худу ила Сыратыл-Хамид Их научили благим словам и наставили на путь Достохвального.
22:25
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاء الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ Инналлазина кафару уа йасуддуна ’ан-Сабили-ЛЛахи уал-Масжидил-Харамиллази жа’алнаху линнаси сауа-анил-’акифу фихи уал-бад. Уа май-йурид фихи би-илхадим-бизулмин-нузикху мин ’аза-бин алим Воистину, тем, которые не веруют, сбивают других с пути Аллаха, не пускают их в Заповедную мечеть, которую Мы воздвигли для всех людей, независимо от того, проживают они в ней или кочуют, а также тем, кто склоняется в ней к несправедливости, Мы дадим вкусить мучительные страдания.
22:26
وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ Уа из баууа-на ли-Ибрахима Маканал-Байти ал-ла тушрик би шай-ау-уа тах-хир Байтийа лит-Та-ифина уал-Каимина уар-Рукка-’ис-Сужуд Вот Мы указали Ибрахиму (Аврааму) на место Дома (Каабы): "Ничего не приобщай ко Мне в сотоварищи и очищай Мой Дом (Каабу) для тех, кто совершает обход, выстаивает намазы, кланяется и падает ниц".
22:27
وَأَذِّن فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَى كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ Уа азин финнаси бил-Хажжи йа-тука рижалау-уа ’ала кулли дамирий-йатина мин-кулли фажжин ’амик Возвести людям о хадже, и они будут прибывать к тебе пешком и на всех поджарых верблюдах с самых отдаленных дорог.
22:28
لِيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِي أَيَّامٍ مَّعْلُومَاتٍ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ Ли-йаш-хаду манафи-’а  лахум уа йазкурус-ма-ЛЛахи фи Аййамим-Ма’-луматин ’ала ма разакахум-мим-бахиматил-ан’ам; факулу минха уа ат-’имул-ба-исал-факир Пусть они засвидетельствуют то, что приносит им пользу, и поминают имя Аллаха в установленные дни над скотиной, которой Он наделил их. Ешьте от них и кормите несчастного бедняка!
22:29
ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ Суммал-йакду тафасахум уал-йуфу нузурахум уал-йат-таууафу бил-Байтил-’атик Затем пусть они завершат свои обряды, исполнят свои обеты и обойдут вокруг древнего Дома (Каабы).
22:30
ذَلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ عِندَ رَبِّهِ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ الْأَنْعَامُ إِلَّا مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ Залик; уа май-йу-’аззым Хурумати-ЛЛахи фахууа хайрул-лаху ’инда Раббих. Уа ухиллат ла-кумул-ан’аму илла ма йутла ’алайкум фажтанибур-рижса минал-аусани уажтанибу каулаз-зур Вот так! Кто почитает святыни Аллаха, тот поступает во благо себе перед своим Господом. Вам дозволена скотина, кроме той, о которой вам читается. Избегайте же скверны идолов и избегайте лживых речей.
22:31
حُنَفَاء لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاء فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ Хунафа-а ли-ЛЛахи гайра мушрикина бих; уа май-йушрик би-ЛЛахи фака-анна-ма харра минас-сама-и фатахтафухут-тайру ау тах-уи бихир-риху фи маканин-сахик Оставайтесь единобожниками и не приобщайте к Нему сотоварищей. А кто приобщает сотоварищей к Аллаху, тот словно падает с неба, и птицы подхватят его, или же ветер забросит его в далекое место.
22:32
ذَلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى الْقُلُوبِ Залик; уа май-йу-’аззым Ша-’а-ира-ЛЛахи фа-иннаха мин-такуал-кулуб Вот так! И если кто почитает обрядовые знамения Аллаха, то это исходит от богобоязненности в сердцах.
22:33
لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ Лакум фиха манафи-’у ила ажалим-мусамман сумма махиллуха илал-Байтил-’атик Они (жертвенные животные) приносят вам пользу до определенного времени, а место их заклания – у древнего Дома (Каабы).
22:34
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ Уа ли-кул-ли умматин-жа’ална мансакал-лийазкурусма-ЛЛахи ’ала ма разакахум-мим-бахиматилан-’ам. Фа-Илахукум Илахуу-Уахидун-фалаху аслиму; уа баш-ширил-Мухбитин Для каждой общины Мы установили места жертвоприношений (или религиозные обряды), чтобы они поминали имя Аллаха над скотиной, которой Он наделил их. Ваш Бог – Бог Единственный. Будьте же покорны Ему. А ты сообщи благую весть смиренным,
22:35
الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَى مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ Аллазина иза зукира-ЛЛаху уажилат кулубухум уас-Сабирина ’ала ма асабахум уал-мукимис-Салати уа мимма разакнахум йунфикун сердца которых при упоминании имени Аллаха переполняются страхом, которые терпеливы к тому, что их постигает, совершают намаз и расходуют из того, чем Мы их наделили.
22:36
وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُم مِّن شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ كَذَلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ Уал-будна жа-’алнаха лакум-мин-Ша-’а-ири-ЛЛахи лакум фиха хайр; фазкурусма-ЛЛахи ’алайха  сауафф; фа иза уажабат жунубуха факулу минха уаат-’имул-кани-’а уал-му’-тарр; казалика сах-харнаха лакум ла’аллакум ташкурун Жертвенных верблюдов Мы сделали для вас обрядовыми знамениями Аллаха. Они приносят вам пользу. Произносите же над ними имя Аллаха, когда они стоят рядами. Когда же они падут на свои бока, то ешьте от них и кормите тех, кто довольствуется малым, и тех, кто просит от нищеты. Так Мы подчинили их (верблюдов) вам, – быть может, вы будете благодарны.
22:37
لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَكِن يَنَالُهُ التَّقْوَى مِنكُمْ كَذَلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ Лай-йанала-ЛЛаха лухумуха уа ла дима-уха уа лакий-йаналухут-Такуа минкум; казалика сах-хараха лакум литукаббиру-ЛЛаха ’ала ма хадакум; уа башширил-Мухсинин Ни мясо, ни кровь их не доходят до Аллаха. До Него доходит лишь ваша богобоязненность. Так Он подчинил их вам, чтобы вы возвеличивали Аллаха за то, что Он наставил вас на прямой путь. Обрадуй же благой вестью творящих добро.
22:38
إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ Инна-ЛЛаха йудафи-’у ’аниллазина аману; инна-ЛЛаха ла йухиббу кулла хаууанин-кафур Воистину, Аллах оберегает тех, кто уверовал. Воистину, Аллах не любит всяких неблагодарных изменников.
22:39
أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ Узина лиллазина йукаталуна би-аннахум зулиму; уа инна-ЛЛаха ’ала насрихим ла-Кадир Дозволено тем, против кого сражаются, сражаться, потому что с ними поступили несправедливо. Воистину, Аллах способен помочь им.
22:40
الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَن يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا وَلَيَنصُرَنَّ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ Аллазина ухрижу мин дийарихим-би-гайри хаккин илла ай-йакулу Раббу-на-ЛЛах. Уа лау ла даф-’у-ЛЛахиннаса ба’-дахум-би-ба’-дыл-лахуд-димат сауами-’у уа бийа-’уу-уа салауатуу-уа масажиду йузкару фихас-му-ЛЛахи касира. Уа ла-йансуранна-ЛЛаху май-йансурух; инна-ЛЛаха ла-Кауиййун ’азиз Они были несправедливо изгнаны из своих жилищ только за то, что говорили: "Наш Господь – Аллах". Если бы Аллах не позволил одним людям защищаться от других, то были бы разрушены кельи, церкви, синагоги и мечети, в которых премного поминают имя Аллаха. Аллах непременно помогает тому, кто помогает Ему. Воистину, Аллах – Всесильный, Могущественный.
22:41
الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنكَرِ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ Аллазина им-макканнахум фил-арды акамус-Салата уа ата-ууз-Заката уа ама-ру бил-ма’-руфи уанахау ’анил-мункар; уали-ЛЛахи ’а-кибатул-умур Если Мы одарим их властью на земле, они будут совершать намаз, выплачивать закят, велеть совершать одобряемое и запрещать предосудительное. А исход всех дел – у Аллаха.
22:42
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ Уа ий-йуказзибука факад каззабат каблахум Кауму Нухиу-уа ’адуу-уа Самуд Если они сочтут тебя лжецом, то ведь еще раньше пророков считали лжецами народ Нуха (Ноя), адиты, самудяне,
22:43
وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ Уа Кауму Ибрахима уа Кауму Лут народ Ибрахима (Авраама), народ Лута (Лота)
22:44
وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ Уа Ас-хабу Мадйан; уа куззиба Муса фа-амлай-ту лилкафирина сумма ахаз-тухум; фа-кайфа кана накир и жители Мадьяна. Мусу (Моисея) тоже сочли лжецом. Я предоставил отсрочку неверующим, а затем схватил их. Каким же было Мое обличение!
22:45
فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ Фака-аййим-мин-карйатин ахлакнаха уа хийа залиматун-фахийа ха-уийатун ’ала ’урушиха уа би-рим-му’атталатиу-уа касрим-ма-шид Сколько селений, которые были несправедливы, Мы погубили, и теперь они разрушены до основания. Сколько заброшенных колодцев и воздвигнутых дворцов!
22:46
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَكِن تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ Афалам йасиру фил-арды фатакуна лахум кулубуй-йа’килуна биха ау аза-нуй-йасма-’уна биха? Фаиннаха ла та’-мал-абсару уа лакин та’-мал-кулубул-лати фис-судур Разве они не странствовали по земле, имея сердца, посредством которых они могли разуметь, и уши, посредством которых они могли слушать? Воистину, слепнут не глаза, а слепнут сердца, находящиеся в груди.
22:47
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ Уа йаста’-жилунака бил-’азаби уа лай-йухлифа-ЛЛаху уа’-дах. Уа инна Йауман ’инда Раббика ка-алфи санатим-мимма та-’уддун Они торопят тебя с наказанием, но Аллах не нарушает Своего обещания, и день у твоего Господа равен тысяче лет по тому, как вы считаете.
22:48
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ Уа ка-аййим-мин-карйатин амлайту лаха уа хийа залиматун-сумма ахазтуха. Уа илаййал-масыр Скольким селениям, которые были несправедливы, Я предоставил отсрочку! Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие.
22:49
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ Кул Йа-аййу-ханнасу иннама ана лакум назирум-мубин Скажи: "О люди! Воистину, я для вас – предостерегающий и разъясняющий увещеватель".
22:50
فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ Фаллазина аману уа ’амилус-Салихати лахум-маг-фиратуу-уа ризкун-карим Тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы прощение и щедрый удел.
22:51
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ Уаллазина са-’ау фи Айатина му-’ажизина улаика Ас-хабул-Жахим Те же, которые старались ослабить Наши знамения, станут обитателями Огня.
22:52
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ Уа ма арсална минкаблика мир-расулиу-уа ла набиййин илла иза таманна алкаш-Шайтану фи ум-ниййатих; файанса-ху-ЛЛаху ма йулкиш-Шайтану сумма йух-киму-ЛЛаху Айатих; уа-ЛЛаху ’алимун Хаким Мы не отправляли до тебя такого посланника или пророка, чтобы сатана не подбросил свое в его чтение, когда он читал откровение. Аллах уничтожает то, что подбрасывает сатана. Потом Аллах утверждает Свои знамения, ведь Аллах – Знающий, Мудрый.
22:53
لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ Ли-йаж-’ала ма йулкиш-Шайтану фитнатал-лиллазина фи кулубихим-марадуу-уал-касийати кулубухум; уа инназ-залимина лафи шикаким-ба-’ид Он делает то, что подбрасывает сатана, искушением для тех, чьи сердца поражены недугом и чьи сердца ожесточены. Воистину, беззаконники находятся в полном разладе с истиной.
22:54
وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ Уа лийа’-ламаллазина утул-’илма аннахул-Хакку мир-Раббика файу-мину бихи фатухбита лаху кулубухум; уа инна-ЛЛаха ла-Хадиллазина аману ила Сыратим-Мустаким Пусть знают те, кому даровано знание, что это – истина от твоего Господа, чтобы они могли уверовать в него, а их сердца могли смиренно покориться ему. Воистину, Аллах наставляет верующих на прямой путь.
22:55
وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ Уа ла йаза-луллазина кафару фи мирйатим-минху хатта та-тийахумус-Са-’ату баг-татан ау йа-тийахум ’аза-бу Йаумин ’аким А неверующие не перестанут сомневаться в нем, пока не нагрянет внезапно Час или пока не постигнут их мучения в бесплодный день.
22:56
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ Ал-Мулку йаума-изилли-ЛЛах; йах-куму байнахум; фаллазина аману уа’ами-лус-Салихати фи Жан-натин-На’им Власть в тот день будет принадлежать Аллаху, и Он рассудит между ними. И тогда те, которые уверовали и совершали праведные деяния, окажутся в Садах блаженства.
22:57
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ Уаллазина кафару уа каззабу би-Айатина фаула-ика лахум ’азабум-мухин Тем же, которые не уверовали и считали ложью Наши знамения, уготованы унизительные мучения.
22:58
وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ Уаллазина хажару фи Сабили-ЛЛахи сумма кутилу ау мату лайарзу-канна-хуму-ЛЛаху Ризкан хасана; уа инна-ЛЛаха ла-Хууа Хайрур-разикин Аллах непременно наделит прекрасным уделом тех, которые переселились на пути Аллаха, а затем были убиты или умерли. Воистину, Аллах – Наилучший из дарующих удел.
22:59
لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ Лайуд-хиланнахум-мудхалай-йардаунах; уа инна-ЛЛаха ла-’алимун Халим Он непременно введет их во вход, которым они останутся довольны. Воистину, Аллах – Знающий, Выдержанный.
22:60
ذَلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ Залик. Уа ман ’акаба би-мисли ма ’укиба бихи сумма бугийа ’алайхи лайансураннаху-ЛЛах; инна-ЛЛаха ла’афуу-уун Гафур Вот так! Если кто-либо наказывает так, как он сам был наказан, после чего с ним поступают несправедливо, то Аллах непременно поможет ему. Воистину, Аллах – Снисходительный, Прощающий.
22:61
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ Залика би-анна-ЛЛаха йулижул-лайла финнахари уа йули-жун-нахара фил-лайли уа анна-ЛЛаха Сами-’ум-Басыр Это – потому, что Аллах удлиняет день за счет ночи и удлиняет ночь за счет дня, а также потому, что Аллах – Слышащий, Видящий.
22:62
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ Залика би-анна-ЛЛаха Хууал-Хакку уа анна ма йад’уна мин-дунихи хууал-Батылу уа анна-ЛЛаха Хууал-’алиййул-Кабир Это – потому, что Аллах есть Истина, а то, чему они поклоняются помимо Него, есть ложь, а также потому, что Аллах – Возвышенный, Большой.
22:63
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ Алам тара анна-ЛЛаха анзала минас-сама-и маан-фатусбихул-арду мухдаррах? Инна-ЛЛаха Латыфун Хабир Неужели ты не видишь, как Аллах ниспосылает с неба воду, после чего земля зеленеет? Воистину, Аллах – Проницательный (или Добрый), Ведающий.
22:64
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ Лаху ма фиссамауати уа ма фил-ард; уа инна-ЛЛаха ла-Хууал-Ганиййул-Хамид Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Воистину, Аллах – Богатый, Достохвальный.
22:65
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاء أَن تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ Алам тара анна-ЛЛаха сах-хара лакум-ма фил-арды уал-фулка тажри фил-бахри би-амрих? Уа йум-сикус-сама-а ан-така-’а ’алал-арды илла би-изних; инна-ЛЛаха бин-наси ла-Ра-уфур-Рахим Разве ты не видишь, что Аллах подчинил вам все, что на земле, и корабли, которые плывут по морям по Его воле? Он удерживает небо, чтобы оно не упало на землю без Его соизволения. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям.
22:66
وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ Уа Хууаллази ахйакум сумма йумитукум сумма йухйикум; иннал-инсана лакафур Он – Тот, Кто дарует вам жизнь, затем умертвляет вас, а затем вновь оживляет. Воистину, человек неблагодарен.
22:67
لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ إِنَّكَ لَعَلَى هُدًى مُّسْتَقِيمٍ Ли-кулли умматин-жа-’ална мансакан хум насикуху фала йунази-’уннака фил-амри уад-’у ила Раббик; иннака ла’ала Худам-Мустаким Для каждой общины Мы установили обряды, которые они отправляют, и пусть они не спорят с тобой по этому поводу. Призывай же к своему Господу. Воистину, ты – на прямом пути.
22:68
وَإِن جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ Уа ин-жадал-ука факули-ЛЛаху А’-ламу бима та’-малун Если же они станут препираться с тобой, то скажи: "Аллаху лучше знать о том, что вы совершаете.
22:69
اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ А-ЛЛаху йах-куму байнакум Йаумал-Кийамати фи ма кунтум фихи тахталифун Аллах рассудит между вами в День воскресения в том, в чем вы препирались между собой".
22:70
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّ ذَلِكَ فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ Алам та’-лам анна-ЛЛаха йа’-ламу ма фиссама-и уал-ард? Инна залика фи Китаб; инна залика ’ала-ЛЛахи йасир Разве ты не знаешь, что Аллаху известно то, что на небе и на земле? Воистину, это есть в Писании. Воистину, это для Аллаха легко.
22:71
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِ عِلْمٌ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ Уа йа’-будуна мин-дуни-ЛЛахи ма лам йуназ-зил бихи султанау-уа ма лайса лахум-бихи ’илм; уа ма лиззалимина мин-насыр Они поклоняются вместо Аллаха тому, о чем Он не ниспослал никакого довода и о чем у них нет никакого знания. Не будет у беззаконников помощников!
22:72
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِي وُجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا الْمُنكَرَ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَلِكُمُ النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَبِئْسَ الْمَصِيرُ Уа иза тутла ’алайхим Айатуна Баййинатин-та’-рифу фи уужу-хиллазина кафарул-мункар! Йакадуна йастуна биллазина йатлуна ’алайхим Айатина. Кул афа-унаб-би-укум-би-шаррим-мин заликум? Ан-Нар! Уа-’а-даха-ЛЛахул-лазина кафару! Уа бисал-масыр Когда им читают Наши ясные аяты, ты видишь на их лицах отрицание. Они готовы наброситься на тех, кто читает им Наши аяты. Скажи: "Не поведать ли вам о том, что хуже этого? Это – Огонь, который Аллах обещал тем, которые не уверовали. Как же скверно это место прибытия!"
22:73
يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ وَإِن يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ Йа-аййуханнасу дуриба масалун-фастами-’у лах! Иннал-лазина тад-’уна миндуни-ЛЛахи лай-йахлуку зуба-бау-уа лауижтама-’у лах! Уа ий-йаслуб-хумуз-зубабу шай-ал-ла йастанкизуху минх. Да-’уфат-талибу уал-матлуб О люди! Приводится притча, послушайте же ее. Воистину, те, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха, не сотворят и мухи, даже если они объединятся для этого. Если же муха заберет у них что-нибудь, они не смогут отобрать у нее это. Слаб тот, кто добивается, и тот, от кого он добивается!
22:74
مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ Ма кадару-ЛЛаха хакка кадрих; инна-ЛЛаха ла-Кауий-йун ’азиз Они не ценили Аллаха должным образом, а ведь Аллах – Всесильный, Могущественный.
22:75
اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ А-ЛЛаху йастафи миналмала-икати Русулау-уа минаннас; инна-ЛЛаха Сами’ум-Басыр Аллах избирает среди ангелов и людей посланников. Воистину, Аллах – Слышащий, Видящий.
22:76
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ Йа’ламу ма байна айдихим уа ма халфахум; уа ила-ЛЛахи туржа-’ул-умур Он знает их прошлое и будущее, и к Аллаху возвращаются дела.
22:77
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ Йа аййухаллазина аманур-ка-’у уасжуду уа’буду Раббакум уаф’алул-хайра ла-’аллакум туфлихун О те, которые уверовали! Кланяйтесь, падайте ниц, поклоняйтесь вашему Господу и творите добро, – быть может, вы преуспеете.
22:78
وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاء عَلَى النَّاسِ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ فَنِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ Уа жахиду фи-ЛЛахи хакка жихадих. Ху-уаж-табакум уа ма жа-’ала ’алайкум фиддини мин хараж; Миллата абикум Ибрахим. Хууа сам-макумул-Муслимин. Мин каблу уа фи хаза ли-йаку-нар-Расулу шахидан ’алай-кум уа так-уну шухада-а ’аланнас! Фа-акимус-Салата уа атуз-Заката уа’-тасыму би-ЛЛах! Хууа Мау-лакум фани’-мал-Маула уа ни’-ман-Насыр Усердствуйте на пути Аллаха надлежащим образом. Он избрал вас и не сделал для вас никакого затруднения в религии. Такова вера отца вашего Ибрахима (Авраама). Он (Аллах) нарек вас мусульманами до этого и здесь (в Коране), чтобы Посланник был свидетелем о вас, а вы были свидетелями о людях. Совершайте намаз, выплачивайте закят и крепко держитесь за Аллаха. Он – ваш Покровитель. Как же прекрасен этот Покровитель! Как же прекрасен этот Помощник!