Сура 6: «Аль-Анам» («Скот»)

О СУРЕ «Аль-Анам»

Сура 6: «Аль-Анам» («Скот»)

«Аль-Анам» («Аль-Ангам», «Скот») относится к мекканскому периоду жизни Пророка Мухаммада (с.г.в.). Эти аяты были ниспосланы ему после суры «Аль-Хиджр» Священного Корана. Но не все аяты ниспосылались в Мекке: 20-й, 23-й, 91-й, 93-й, 114-й, 141-й, 151-й, 152-й и 153-й составляют исключение и относятся к мединскому периоду.

Всего в 6-й суре Корана содержится 165 аятов, олицетворяющих собой некий свод правил для мусульманина на пути обретения Милости Всевышнего.

Вот ключевые из них:

Во-первых, обращается внимание на Вселенную, которая окружает человека. То есть на небеса и землю, тем самым подчеркивается величие Всевышнего – Единого Аллаха. Коран чётко указывает, что Он – Един, и нет у Него сотоварищей ни в мире этом, ни в загробной жизни. И только Ему мы обязаны поклоняться.

Во-вторых, в суре «Скот» приводится жизнеописание некоторых пророков. Сначала идёт рассказ о пророке Ибрахиме (а.с.). В аятах повествуется о том, как он пришел к единобожию – а именно, путём размышлений о небесах и земле. Именно через это он пришёл к поклонению нашему Творцу – Единому Аллаху. Обдумывая, размышляя о луне и солнце, Ибрахим (а.с.) постиг Его величие.

В-третьих, в шестой суре Священного Корана Аллах обращает внимание людей на Свои знамения. Только Ему под силу вывести живое и свежее из сухого и мёртвого.

Примером тому служит прорастание растений из зерна. Четвертое, на что указывают аяты «Аль-Анам», это неверные, которые крепки и настойчивы в своих ложных, заблудших мыслях. Их мировоззрение далеко от Истины Творца.

Тем самым они и себя, и других вводят в опасное заблуждение. Также в суре повествуется о пище, дозволенной Шариатом. Указывается и то обстоятельство, что некоторые заблудшие запретили её себе в употребление безо всяких на то причин и обоснований, приводя неверные суждения, что эти продукты якобы запрещены Аллахом.

В аятах приведены и некоторые наставления для верующих, которые олицетворяют принципы ислама. К примеру, мусульманин не имеет права отождествлять Аллаха с чем-либо, ибо Он не имеет сотоварищей. Это один из серьёзнейших грехов в исламе – ширк.

Запрещён распутный образ жизни, прелюбодеяние. Верующий человек никогда не посмеет убивать людей, пожирать имущество сирот. Указано на необходимость справедливой торговли и в целом справедливости по отношению друг к другу. Дал обещание – сдержи, повествуется в суре «Анам».

Красной нитью проходит мысль об уважительном отношении к старшему поколению, особенно к родителям.

ВИДЕО С ЧТЕНИЕМ СУРЫ «Аль-Анам»

АУДИОЗАПИСЬ СУРЫ 6: «Аль-Анам» («Скот»)

ТЕКСТ СУРЫ «Аль-Анам» НА АРАБСКОМ, ТРАНСКРИПЦИЯ И ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного!
6:1
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِم يَعْدِلُونَ Ал-Хамду ли-ЛЛахил-лази халакас-Сама-уати уал-арда уа жа-’алаз-Зулумати уан-Нур. Суммал-лазина кафару би-Раббихим йа’-ди-лун Хвала Аллаху, Который сотворил небеса и землю и установил мраки и свет. Но даже после этого те, которые не уверовали, приравнивают к своему Господу других.
6:2
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَى أَجَلاً وَأَجَلٌ مُّسمًّى عِندَهُ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُونَ Хууал-лази халакакуммин-тынин сумма када ажала. Уа Ажалум-Мусамман ’индаху сумма антум тамтарун Он – Тот, Кто сотворил вас из глины, а затем назначил срок для вашей смерти. У Него есть также назначенный срок для воскрешения, но после этого вы все еще сомневаетесь.
6:3
وَهُوَ اللّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الأَرْضِ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ Уа Хууа-ЛЛаху фис-самауати уа фил-ард. Йа’-ламу сирракум уа жахракум уа йа’-ламу ма таксибун. Он – Аллах на небесах и на земле. Он знает то, что вы утаиваете и совершаете открыто, и знает то, что вы приобретаете.
6:4
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلاَّ كَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ Уа ма та-тихим-мин Айатим-мин Айати Раббихим илла кану ’анха му’-ридын Какое бы знамение из знамений их Господа ни являлось к ним, они отворачивались от него.
6:5
فَقَدْ كَذَّبُواْ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ Факад казза-бу бил-Хакки ламма жа-ахум; фасауфа йа-тихим амба-у ма кану бихи йас-тахзи-ун Они сочли ложью истину, когда она явилась к ним, но до них дойдут вести о том, над чем они насмехались.
6:6
أَلَمْ يَرَوْاْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّاهُمْ فِي الأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّمَاء عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا الأَنْهَارَ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنْشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ Алам йарау кам ахлакна мин каблихим-мин-карним-маканна-хум фил-арды ма лам нумаккил-лакум уа арсал-нас-сама-а ’алайхим-мидрара, уажа-’алнал-анхара тажри мин тахти-хим фа-ахлакнахум-би-зунубихим уа анша-на мим-ба’-дихим кар-нан ахарин Разве они не видели, сколько поколений Мы погубили до них? Мы одарили их на земле властью, которой не одарили вас, ниспосылали им с неба обильные дожди и заставляли реки течь под ними. Мы погубили их за их грехи и создали после них другие поколения.
6:7
وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ Уа лау наззална ’алайка Китабан-фи кир-тасин фаламасуху би-айдихим лака-лаллазина кафару ин хаза илла сихрум-мубин Если бы даже Мы ниспослали тебе Писание на бумаге, и они прикоснулись бы к ней своими руками, неверующие все равно бы сказали: «Это – очевидное колдовство».
6:8
وَقَالُواْ لَوْلا أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الأمْرُ ثُمَّ لاَ يُنظَرُونَ Уа калу лаула унзила ’алай-хи малак? Уа лау анзална мал-акал-лакуды-йал-амру сумма ла йун-зарун Они сказали: «Почему к нему не спускается ангел?» Если бы Мы ниспослали ангела, то решение уже было бы вынесено, после чего они не получили бы отсрочки.
6:9
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنَاهُ رَجُلاً وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَّا يَلْبِسُونَ Уа лау жа-’алнаху малакал-лажа-’алнаху ражу-лау-уа лалабасна ’алай-хим-ма йалбисун Если бы даже Мы ниспослали ангела, Мы все равно сделали бы его мужчиной и привели бы их в замешательство относительно того, в чем они сомневаются.
6:10
وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُواْ مِنْهُم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ Уа лакадис-тухзи –а бирусулим-мин каблика фа-хака бил-лазина сахиру минхумма кану бихи йас-тахзи-ун До тебя посланников также подвергали осмеянию, но тех, кто насмехался над ними, окружало (или постигало) то, над чем они издевались.
6:11
قُلْ سِيرُواْ فِي الأَرْضِ ثُمَّ انظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ Кул сиру фил-арды сумман-зуру кайфа кана ’акибатул-муказзибин Скажи: «Постранствуйте по земле и посмотрите, каким был конец тех, которые сочли ложью истину».
6:12
قُل لِّمَن مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ قُل لِلّهِ كَتَبَ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لاَ رَيْبَ فِيهِ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ Кул-ли-мамма фис-самауати уал-ард? Кул-ли-ЛЛах. Катаба ’ала Нафси-хир-Рахмах. Ла-йажма-’аннакум ила Йаумил-Кийамати ла райба фих. Аллазина хасиру анфусахум фахум ла йу-минун Скажи: «Кому принадлежит то, что на небесах и на земле?» Скажи: «Аллаху! Он предписал Себе милосердие. Он непременно соберет вас вместе в День воскресения, в котором нет сомнения. Те, которые потеряли самих себя, никогда не уверуют».
6:13
وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ Уа лаху ма сакана филлайли уан-нахар. Уа Хууас-Сами-’ул-’алим Ему принадлежит все, что покоится днем и ночью, и Он – Слышащий, Знающий.
6:14
قُلْ أَغَيْرَ اللّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلاَ يُطْعَمُ قُلْ إِنِّيَ أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكَينَ Кул-а-гайра-ЛЛахи аттахизу уа –лиййан Фатырис-сама-уати уал-арды уа Хууа йут-’иму уа ла йут-’ам. Кул инни умирту ан акуна аууала манн аслама уа л атаку-нанна минал-муш-ри-кин Скажи: «Неужели я возьму своим покровителем кого-либо, кроме Аллаха, Творца небес и земли? Он кормит, а Его не кормят». Скажи: «Мне велено быть первым из тех, кто покорился». Не будь же в числе многобожников.
6:15
قُلْ إِنِّيَ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ Кул инни ахафу ин ’асайту Рабби ’азаба Йаумин-’азым Скажи: «Я боюсь, что если я ослушаюсь моего Господа, то меня постигнут мучения в Великий день».
6:16
مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ Май-йусраф ’анху йаума-изин факад рахимах; уа заликал-фаузул-мубин Тот, кто будет отвращен от них (мучений) в тот день, того Он помиловал. Это будет очевидное преуспеяние.
6:17
وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدُيرٌ Уа ий-йам-сас-ка-ЛЛаху би-дуррин фала кашифа лаху илла Ху; уа ий-йам-саска би-хайрин-фа-Хууа ’ала кули шай-ин-Кадир Если Аллах коснется тебя бедой, то никто не сможет избавить от нее, кроме Него. Если же Он коснется тебя благом, то ведь Он способен на всякую вещь.
6:18
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ Уа Хууал-Кахиру фаука ’ибадих; уа Хууал-Хаки-мул-Хабир Он – Одолевающий и находится над Своими рабами. Он – Мудрый, Ведающий.
6:19
قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادةً قُلِ اللّهِ شَهِيدٌ بِيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَذَا الْقُرْآنُ لأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللّهِ آلِهَةً أُخْرَى قُل لاَّ أَشْهَدُ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ Кул аййу шай-ин акбару шахадах? Кули-ЛЛах. Шахидум-байни уа байнакум; уа у-хийа илаййа хазал-Кур-ану ли унзиракум-бихи уа мам-балаг. А-инна-кум латаш-хадуна анна ма’а-ЛЛахи али-хатан ух-ра? Кул-ла аш-хад! Кул иннама Хууа Илахуу-Уахидуу-уа инна-ни бариум-мимма туш-рикун Скажи: «Чье свидетельство является самым важным?» Скажи: «Аллах – Свидетель между мною и вами. Этот Коран дан мне в откровение, чтобы я предостерег посредством него вас и тех, до кого он дойдет. Неужели вы действительно свидетельствуете, что наряду с Аллахом существуют другие боги?» Скажи: «Я не свидетельствую об этом». Скажи: «Он является Единственным Богом, и я не причастен к тому, что вы приобщаете в сотоварищи».
6:20
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءهُمُ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ Аллазина атай-на-хумул-Китаба йа’-рифунаху кама йа’-рифуна аб-на-ахум. Аллазина хасиру анфуса-хум фахум ла йу-минун Те, кому Мы даровали Писание, знают его, как знают своих сыновей. Те, которые потеряли самих себя, никогда не уверуют.
6:21
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ Уа ман азламу мим-манифтара ’ала-ЛЛахи казибан-ау каззаба би-Айатих? Иннаху ла йуфли-хуззалимун Кто может быть несправедливее того, кто возвел на Аллаха навет или счел ложью Его знамения? Воистину, не преуспеют беззаконники.
6:22
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَيْنَ شُرَكَآؤُكُمُ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ Уа йаума нах-шурукум жами-’ан-сумма накулу лиллазина ашра-ку айна шурака-укумул-лазина кунтум таз-’умун В тот день Мы соберем их вместе, а затем скажем тем, кто приобщал сотоварищей: «Где сотоварищи, о существовании которых вы предполагали?»
6:23
ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلاَّ أَن قَالُواْ وَاللّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ Сумма лам такун-фит-натухум илла ан калу уа-ЛЛахи Раббина ма куна мушрикин Тогда у них не будет никакого оправдания, кроме слов: «Клянемся Аллахом, нашим Господом, мы не были многобожниками!»
6:24
انظُرْ كَيْفَ كَذَبُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ Унзур кайфа казабу ’ала анфуси-хим уа дала ’анхум-ма кану йафтарун Посмотри, как они лгут о самих себе! Но покинет их все, что они измышляли.
6:25
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن يَرَوْاْ كُلَّ آيَةٍ لاَّ يُؤْمِنُواْ بِهَا حَتَّى إِذَا جَآؤُوكَ يُجَادِلُونَكَ يَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَذَآ إِلاَّ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ Уа минхум-май-йастами-’у илайк; уа жа-’ална ’ала кулу-бихим а-киннатан ай-йафкахуху уа фи азанихим уакра; уа ий-йа-рау кулла Айатил-ла йу-мину биха; хатта иза жа-ука йужадилунака йаку-лул-лазина кафару ин хаза илла аса-тырул-аууа-лин Среди них есть такие, которые слушают тебя, но Мы накинули на их сердца покрывала, чтобы они не могли понять его, и поразили их уши глухотой. Какое бы знамение они ни увидели, они все равно не уверуют в него, и поэтому, когда они приходят к тебе, чтобы препираться с тобой, неверующие говорят: «Это – всего лишь сказки древних народов».
6:26
وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْأَوْنَ عَنْهُ وَإِن يُهْلِكُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ Уа хум йан-хауна ’анху уа йан-ауна ’анх; уа ий-йух-ликуна илла анфусахум уа ма йаш-’урун Они удерживают других от него (прямого пути), и сами сторонятся его, однако они губят только самих себя, не ощущая этого.
6:27
وَلَوْ تَرَىَ إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ Уа лау тара из уукифу ’алан-Нари факалу йа-лайтана нурадду уа ла нуказзиба би-Айати Раббина уа накуна минал-Му-минин Если бы ты только увидел их, когда их остановят перед Огнем. Они скажут: «О, если бы нас вернули обратно! Мы не считали бы ложью знамения нашего Господа и стали бы верующими!»
6:28
بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخْفُونَ مِن قَبْلُ وَلَوْ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ Бал бада лахум-ма кану йух-фуна мин кабл. Уа лау руду ла-’аду лима нуху ’анху уа иннахум ла-казибун О нет! Им открылось то, что они скрывали прежде. Если бы их вернули обратно, то они непременно вернулись бы к тому, что им было запрещено. Воистину, они – лжецы.
6:29
وَقَالُواْ إِنْ هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ Уа калу ин хийа илла ха-йату-над-дунйа уа ма нахну бимаб-’усин Они говорят: «Есть только наша мирская жизнь, и мы не будем воскрешены».
6:30
وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى رَبِّهِمْ قَالَ أَلَيْسَ هَذَا بِالْحَقِّ قَالُواْ بَلَى وَرَبِّنَا قَالَ فَذُوقُواْ العَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ Уа лау тара из уу-кифу ’ала Раббихим! Кала а-лайса хаза бил-хакк? Калу бала уа Раббина! Кала фазукул-’азаба бима кунтум такфурун Если бы ты только увидел их, когда их остановят перед их Господом. Он скажет: «Разве это не истина?» Они скажут: «Конечно, клянемся нашим Господом!» Он скажет: «Вкусите же мучения за то, что вы были неверующими!»
6:31
قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَاء اللّهِ حَتَّى إِذَا جَاءتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُواْ يَا حَسْرَتَنَا عَلَى مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَى ظُهُورِهِمْ أَلاَ سَاء مَا يَزِرُونَ Кад хасирал-лазина каззабу би-лика-и-ЛЛах, хатта иза жа-ат-хумус-Са-’ату багтатан-калу йа-хасратана ’ала ма фарратна фиха уа хум йах-милуна аузара-кум ’ала зухурихим. Ала са-а ма йази-рун Те, которые отрицали встречу с Аллахом, уже оказались в убытке. Когда же внезапно для них настанет Час, они, неся свои ноши на своих спинах, скажут: «Горе нам за то, что мы упустили там!» Как же скверно то, что они понесут!
6:32
وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَلَلدَّارُ الآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ Уа мал-хайатуд-дунйа илла ла-’ибуу-уа лаху? Уа лад-Дарул-Ахирату хай-рул-лил-лазина йаттакун. Афа-ла та’-килун Мирская жизнь – всего лишь игра и потеха, а последняя обитель лучше для тех, кто богобоязнен. Неужели вы не разумеете?
6:33
قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذِي يَقُولُونَ فَإِنَّهُمْ لاَ يُكَذِّبُونَكَ وَلَكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآيَاتِ اللّهِ يَجْحَدُونَ Кад на’-ламу иннаху лайах-зуну-каллази йакулуна фа-иннахум ла йуказзи-бу-нака уа ла-кинназзали-мина би Айа-ти-ЛЛахи йаж-хадун Мы знаем, что тебя печалит то, что они говорят. Они не считают лжецом тебя – беззаконники отрицают знамения Аллаха!
6:34
وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَى مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّى أَتَاهُمْ نَصْرُنَا وَلاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللّهِ وَلَقدْ جَاءكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ Уа лакад куззи-бат Русулум-мин-каблика фасабару ’ала ма куззибу уа узу хатта атахум нас-руна. Уа ла мубаддила ли-Калима-ти-ЛЛах. Уа лакад жаака мин-набаил-Мурсалин До тебя посланников также считали лжецами, но они терпели то, что их называли лжецами и обижали, пока не являлась к ним Наша помощь. Никто не исказит слов Аллаха, и до тебя уже дошли некоторые вести о посланниках.
6:35
وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِي الأَرْضِ أَوْ سُلَّمًا فِي السَّمَاء فَتَأْتِيَهُم بِآيَةٍ وَلَوْ شَاء اللّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَى فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِلِينَ Уа ин-кана кабура ’алайка И’радухум фа-инистата’-та ан-табта-гийа нафакан фил-арды ау сулла-ман-фиссама-и фата-ти-йахум-би-Айах. Уа лау ша-а-ЛЛаху лажама-’ахум ’алал-худа фала таку-нанна минал-жахилин Если тебя тяготит их отвращение, то если ты сможешь отыскать проход в земле или лестницу на небо, то принеси им знамение. Если бы Аллах пожелал, то собрал бы их всех на прямом пути. Посему не будь одним из невежд.
6:36
إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ وَالْمَوْتَى يَبْعَثُهُمُ اللّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ Иннама йастажи-бул-лазина йасма-’ун. Уал-маута йаб-’асу-хуму-ЛЛаху сумма илайхи йуржа’ун Отвечают только те, кто внимает. А мертвых Аллах воскресит, после чего они будут возвращены к Нему.
6:37
وَقَالُواْ لَوْلاَ نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ قُلْ إِنَّ اللّهَ قَادِرٌ عَلَى أَن يُنَزِّلٍ آيَةً وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ Уа калу лаула нуззила ’алайхи Айатум-мир-Раббих? Кул инна-ЛЛаха Ка-дирун ’ала ай-йуназзила Айа-тау-уа лакинна аксарухум ла йа’ламун Они говорят: «Почему ему не ниспослано знамение от его Господа?» Скажи: «Аллах властен ниспослать знамение». Но большинство их не обладает знанием.
6:38
وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِي الأَرْضِ وَلاَ طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلاَّ أُمَمٌ أَمْثَالُكُم مَّا فَرَّطْنَا فِي الكِتَابِ مِن شَيْءٍ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ Уа ма мин-даб-батин-фил-арды уа ла та-ириййа-тыру би-жана хайхи илла умамун амсалукум. Ма фарратна фил-Китаби мин-шайин сумма ила Раббихим йухшарун Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами. Мы ничего не упустили в Писании. А затем они будут собраны к своему Господу.
6:39
وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ مَن يَشَإِ اللّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ Уаллазина каззабу би-Айатина сумму-уа бук-мун физ-зулумат; май-йаша-и-ЛЛаху йудлилх; уа май-йаша йаж-’алху ’ала Сыратим-Мустаким Те, которые считают ложью Наши знамения, глухи и немы во мраках. Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и наставляет на прямой путь, кого пожелает.
6:40
قُلْ أَرَأَيْتُكُم إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللّهِ أَوْ أَتَتْكُمُ السَّاعَةُ أَغَيْرَ اللّهِ تَدْعُونَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ Кул ара-айтакум ин атакум ’азабу-ЛЛахи ау атат-кумус-Са-’ату а-гайра-ЛЛахи тад-’ун? Ин кунтум садикин Скажи: «Скажите мне, станете ли вы призывать кого-либо наряду с Аллахом, если вас поразит наказание Аллаха или наступит Час, если только вы говорите правду?»
6:41
بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِنْ شَاء وَتَنسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ Бал иййаху тад-’уна файак-шифу ма тад-’уна илайхи ин-ша-а уа тан-сауна ма тушрикун О нет! Вы будете призывать только Его. Если Он пожелает, то избавит вас от того, по поводу чего вы станете взывать к Нему, и тогда вы забудете о тех, кого приобщали в сотоварищи.
6:42
وَلَقَدْ أَرْسَلنَآ إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَاهُمْ بِالْبَأْسَاء وَالضَّرَّاء لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ Уалакад ар-сална ила умамим-мин-каблика фаахаз-нахум-бил-ба-са-и уад-дарра-и ла’алахум йатадарра-’ун Мы уже отправляли посланников к народам до тебя. Мы подвергали их нищете и недугам, дабы они стали смиренными.
6:43
فَلَوْلا إِذْ جَاءهُمْ بَأْسُنَا تَضَرَّعُواْ وَلَكِن قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ Фа-лаула из жа-ахум ба-суна тадарра-’у уала-кин касат кулубухум уа зай-йана лахумуш-Шайтану ма кану йа’-малун Почему же, когда их поражало Наше наказание, они не становились смиренными? Их сердца ожесточались, а сатана приукрашивал для них то, что они совершали.
6:44
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى إِذَا فَرِحُواْ بِمَا أُوتُواْ أَخَذْنَاهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ Фаламма насу ма зуккиру бихи фатахна’ алайхим абуаба кули шай; хатта иза фариху бима уту ахазнахум багтатан-фа-иза хум-мублисун Когда они позабыли о том, что им напоминали, Мы распахнули перед ними врата ко всякой вещи. Когда же они возрадовались дарованному, Мы схватили их внезапно, и они пришли в отчаяние!
6:45
فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَالْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ Факуты-’а дабирул-каумил-лазина заламу. Уал-Хамду ли-ЛЛахи Раббил-’аламин Беззаконники были уничтожены до основания. Хвала Аллаху, Господу миров!
6:46
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ عَلَى قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللّهِ يَأْتِيكُم بِهِ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ Кул араай-тум ин ахаза-ЛЛаху сам-’акум уа абсаракум уа хатама ’ала кулубикум-ман ила-хун гайру-ЛЛахи йа-тикум-бих? Унзур кайфа нусаррифул-айати сумма хум йас-дифун Скажи: «Скажите мне, если Аллах отнимет ваш слух и ваше зрение и запечатает ваши сердца, какое божество, кроме Аллаха, вернет вам все это?» Посмотри, как Мы разъясняем знамения, однако они все еще отворачиваются.
6:47
قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلاَّ الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ Кул ара-айтакум ин атакум ’аза-бу-ЛЛахи баг-татан ау жахратан хал йухлаку иллал-кау-муз-за-лимун Скажи: «Скажите мне, если наказание Аллаха поразит вас неожиданно или открыто, разве будет погублен кто-либо, кроме несправедливых людей?»
6:48
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلاَّ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ Уа ма нур-силул-Мурсалина илла мубаш-ширина уа мун-зирин. Фаман амана уа ас-лаха фала хау-фун ’алайхим уа ла хум йах-занун Мы отправляем посланников только добрыми вестниками и предостерегающими увещевателями. Те, которые уверовали и совершали праведные деяния, не познают страха и не будут опечалены.
6:49
وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ Уал-лазина каззабу би-Айатина йамассу-хумул-’азабу бима кану йаф-сукун А тех, которые считают ложью Наши знамения, коснутся мучения за то, что они были нечестивцами.
6:50
قُل لاَّ أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَآئِنُ اللّهِ وَلا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلا أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ إِنْ أَتَّبِعُ إِلاَّ مَا يُوحَى إِلَيَّ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الأَعْمَى وَالْبَصِيرُ أَفَلاَ تَتَفَكَّرُونَ Кул-ла акулу лакум ’инди хаза-ину-ЛЛахи уа ла а’-ламул-гайба уа ла акулу лакум инни малак. Ин аттаби-’у илла ма йуха илайй. Кул хал йаста-уил-а’-ма уал-басыр? Афала тата-фак-карун Скажи: «Я не говорю вам, что при мне сокровищницы Аллаха, и я не ведаю сокровенного. Я не говорю вам, что являюсь ангелом. Я следую лишь тому, что ниспосылается мне в откровении». Скажи: «Разве равны слепой и зрячий? Неужели вы не поразмыслите?»
6:51
وَأَنذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُواْ إِلَى رَبِّهِمْ لَيْسَ لَهُم مِّن دُونِهِ وَلِيٌّ وَلاَ شَفِيعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ Уа анзир бихил-лазина йахафуна ай-йух-шару ила Раббихим лайса лахум-миндунихи уалий-йуу-уа ла шафи-’ул-ла-’аллахум йатта-кун Предостерегай им тех, которые страшатся того, что будут собраны перед своим Господом тогда, когда не будет у них, помимо Него, ни покровителя, ни заступника. Быть может, они устрашатся!
6:52
وَلاَ تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِم مِّن شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ Уа ла тат-рудил-ла зина йад-’уна Раббахум бил-га-дати уал-’а-шиййи йуридуна Уаж-хах. Ма ’алайка мин хиса-бихим-миншай-иу-уа ма мин хисабика ’алай-хим-мин-шайин фататруда-хум фатакуна миназ-залимин Не прогоняй тех, которые взывают к своему Господу утром и перед закатом, стремясь к Его Лику. Ты нисколько не в ответе за них, и они нисколько не в ответе за тебя. Если же ты прогонишь их, то окажешься одним из беззаконников.
6:53
وَكَذَلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لِّيَقُولواْ أَهَؤُلاء مَنَّ اللّهُ عَلَيْهِم مِّن بَيْنِنَا أَلَيْسَ اللّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ Уа казалика фатанна ба’дахум-биба’-дыл-ли-йакулу аха-ула-и манна-ЛЛаху ’алай-хим-мим-байнина? Алайса-ЛЛаху би-а’-лама биш-шакирин Таким образом Мы искушали одних из них другими, дабы они сказали: «Неужели среди нас Аллах оказал милость только этим?» Разве Аллах не лучше знает тех, кто благодарен?
6:54
وَإِذَا جَاءكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ أَنَّهُ مَن عَمِلَ مِنكُمْ سُوءًا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِن بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ Уа иза жа-акал-лазина йу-минуна би-Айатина факул Сала-мун ’алай-кум катаба Раббукум ’ала Нафси-хир-Рахмата аннаху ман ’амила минкум су-ам-би-жаха-латин сумма таба мим-ба’-дихи уа аслаха фа-аннаху Гафурур-Рахим Когда к тебе приходят те, которые уверовали в Наши знамения, говори им: «Мир вам! Ваш Господь предписал себе быть Милосердным, и если кто из вас сотворит зло по своему невежеству, а затем раскается и станет совершать праведные деяния, то ведь Он – Прощающий, Милосердный».
6:55
وَكَذَلِكَ نفَصِّلُ الآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ Уа казалика нуфассы-лул-Айати уа литас-табина сабилул-мужри-мин Таким образом Мы разъясняем знамения, чтобы стал ясен путь грешников.
6:56
قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ قُل لاَّ أَتَّبِعُ أَهْوَاءكُمْ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُهْتَدِينَ Кул инни нухиту ан а’будал-лазина тад-’уна мин-дуни-ЛЛах. Кул-ла аттаби-’у ахуа-акум кад далалту изау-уа ма анна минал-Мухтадин Скажи: «Мне запрещено поклоняться тем, к кому вы взываете наряду с Аллахом». Скажи: «Я не стану потакать вашим желаниям. В противном случае я собьюсь с пути и не окажусь в числе следующих прямым путем».
6:57
قُلْ إِنِّي عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبْتُم بِهِ مَا عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ يَقُصُّ الْحَقَّ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ Кул инни ’ала баййинатим-мир-Рабби уа каззабтум-бих. Ма ’инди ма таста’-жилуна бих. Инил-Хукму илла ли-ЛЛах; йакуссул-Хакка уа Хууа Хайрул-фасылин Скажи: «Я руководствуюсь ясным доказательством от моего Господа, а вы считаете это ложью. Я не владею тем, что вы торопите. Решение принимает только Аллах. Он изрекает истину и является Наилучшим из судий».
6:58
قُل لَّوْ أَنَّ عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ لَقُضِيَ الأَمْرُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِالظَّالِمِينَ Кул-лау анна ’инди ма таста’-жилуна бихи лаку-дыйал-амру байни уа байнакум. Уа-ЛЛаху а’-ламу биззали-мин Скажи: «Если бы я владел тем, что вы торопите, то спор между мной и вами был бы уже решен. Но Аллаху лучше знать о беззаконниках.
6:59
وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لاَ يَعْلَمُهَا إِلاَّ هُوَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا وَلاَ حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الأَرْضِ وَلاَ رَطْبٍ وَلاَ يَابِسٍ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ Уа ’индаху мафатихул-Гайби ла йа’-ламуха илла Ху. Уа йа’-ламу ма фил-барри уал-бахр. Уа ма тас-куту миу-уаракатин илла йа’-ламуха уа ла хаббатин фи зулуматил-арды уа ла рат-табиу-уа ла йа-бисин илла фи Китабим-Мубин У Него ключи к сокровенному, и знает о них только Он. Ему известно то, что на суше и в море. Даже лист падает только с Его ведома. Нет ни зернышка во мраках земли, ни чего-либо свежего или сухого, чего бы не было в ясном Писании.
6:60
وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَى أَجَلٌ مُّسَمًّى ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ Уа Ху-уаллази йата-уаффакум-бил-лайли уа йа’ламу ма жарахтум-биннахари сумма йаб-’асукум фихи ли йук-да ажалум-мусамма. Сумма илайхи маржи-’укум сумма йунабби-укум-бима кун-тум та’-малун Он – Тот, Кто забирает ваши души ночью и знает, что вы делаете днем. Затем Он воскрешает вас днем, чтобы исполнился назначенный срок (завершился срок вашей жизни). Затем к Нему вам предстоит вернуться, и затем Он поведает вам о том, что вы совершали.
6:61
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُم حَفَظَةً حَتَّىَ إِذَا جَاء أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لاَ يُفَرِّطُونَ Уа Ху-уал-Кахиру фаука ’иба-дихи уа йурсилу ’алайкум хафазах. Хатта иза жа-а ахадакумул-мауту та-уаффат-ху русулуна уа хум ла йу-фарри-тун Он – Одолевающий и находится над Своими рабами. Он посылает к вам хранителей. Когда же к кому-нибудь из вас приходит смерть, Наши посланцы забирают его душу, и они не делают упущений.
6:62
ثُمَّ رُدُّواْ إِلَى اللّهِ مَوْلاَهُمُ الْحَقِّ أَلاَ لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ Сумма руду ила-ЛЛахи Маула-хумул Хакк. Ала лахул-Хукму уа Хууа Асра’ул-ха-сибин Потом их возвращают к Аллаху, их Истинному Покровителю. Он один принимает решение, и Он – Самый быстрый в расчете.
6:63
قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ Кул май-йунажж-икум-мин-зулуматил-барри уал-бахри тад-’у-на-ху тадарру-’ау-уа хуф-йах; ла-ин анжана мин хазихи ланаку-нанна минаш-шакирин Скажи: «Кто спасает вас от мраков на суше и на море, когда вы взываете к Нему смиренно и тайно, говоря: “Если Он спасет нас от этого, мы непременно будем благодарны!”
6:64
قُلِ اللّهُ يُنَجِّيكُم مِّنْهَا وَمِن كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ أَنتُمْ تُشْرِكُونَ Кули-ЛЛаху йунажжи-кум-минха уа мин-кулли карбин сумма антум тушрикун Скажи: «Аллах спасает вас от этого и от всех остальных скорбей. Но вы продолжаете приобщать сотоварищей».
6:65
قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعاً وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ Кул Хууал-Кадиру ’ала ай-йаб-’аса ’алайкум ’азабам-мин-фауки-кум ау мин тахти аржули-кум ау йал-биса-кум шийа-’ау-уа йузика ба’-дакум-ба-са ба’-д. Унзур кайфа нусаррифул-Айати ла’аллакум йафкахун Скажи: «Он властен наслать на вас мучения сверху или из-под ваших ног, привести вас в замешательство, разделив на группировки и дав одним из вас вкусить жестокость других». Посмотри, как Мы разъясняем знамения, чтобы они могли понять.
6:66
وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ قُل لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ Уа каззаба бихи каумука уа хууал-Хакк. Кул-ласту ’алай-кум-би-Уакил Твой народ счел его (Коран) ложью, хотя он является истиной. Скажи: «Я не являюсь вашим попечителем и хранителем».
6:67
لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ Ликулли наба-им мустакаруу-уа сауфа та’ламун Для каждого сообщения установлен срок, и вы узнаете об этом.
6:68
وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلاَ تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَى مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ Уа иза ра-ай-талла-зина йаху-дуна фи Айатина фа-а’-рид ’анхум хатта йахуду фи хадисин гайрих. Уа имма йунсийан-накаш-Шайтану фала так-’уд ба’-даз-зикра ма-’ал-кау-миз-залимин Когда ты увидишь тех, которые разглагольствуют о Наших знамениях, отвернись от них, пока они не увлекутся другим разговором. Если же сатана заставит тебя забыть об этом, то не сиди с несправедливыми людьми после того, как вспомнишь.
6:69
وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَلَكِن ذِكْرَى لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ Уа ма ’алал-лазина йаттакуна мин хисабихим-мин-шайиу-уалакин-Зикра ла’аллакум йаттакун Те, которые богобоязненны, не несут никакой ответственности за их расчет. Они должны лишь напоминать им, – быть может, они устрашатся.
6:70
وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَذَكِّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللّهِ وَلِيٌّ وَلاَ شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لاَّ يُؤْخَذْ مِنْهَا أُوْلَئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ Уа зарил-лази-натта-хазу динахум ла-’ибау-уа лахуау-уа гаррат-хумул-хайатуд-дунйа уа заккир бих и ан-тубсала нафсум-бима касабат; лайса лаха мин-дуни-ЛЛахи уалий-йуу-уа ла шафи’. Уа ин-та’-дил кулла ’ад-лил-ла йу-хаз минха. Улаикал-лазина убсилу бима касабу. Лахум шарабум-мин хамимиу-уа ’азабун алимум-бима кану йак-фурун Покинь тех, которые считают свою религию забавой и потехой и обольщаются мирской жизнью. Но увещевай их этим, дабы душа не обрекла себя на погибель тем, что приобрела, когда не будет у нее покровителя и заступника, кроме Аллаха, и когда от нее не будет принято, какой бы выкуп она ни предложила. Они обрекли себя на погибель тем, что приобрели. Им уготованы кипящее питье и мучительные страдания за то, что они были неверующими.
6:71
قُلْ أَنَدْعُو مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَنفَعُنَا وَلاَ يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَى أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللّهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا قُلْ إِنَّ هُدَى اللّهِ هُوَ الْهُدَىَ وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ Кул анад-’у мин дуни-ЛЛахи ма ла йанфа-’уна уа ла йадурруна уа нурадду ’ала а’-кабина ба’-да из хада-на-ЛЛаху каллазис-тахуат-хуш-шайатыну фил-арды хайран. Лаху ас-хабуй-йад-’унаху илал-худа-тина. Кул инна худа-ЛЛахи хууал-худа. Уа умирна линуслима ли-Раббил-’ала-мин Скажи: «Разве мы станем поклоняться помимо Аллаха тому, что не приносит нам пользы и не причиняет нам вреда? Разве мы обратимся вспять после того, как Аллах наставил нас на прямой путь, подобно тому, кого дьяволы на земле обольстили и привели в замешательство, чьи товарищи призывают его на прямой путь: “Иди к нам!”« Скажи: «Путь Аллаха является единственным верным путем, и нам велено покориться Господу миров.
6:72
وَأَنْ أَقِيمُواْ الصَّلاةَ وَاتَّقُوهُ وَهُوَ الَّذِيَ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ Уа ан акимус-Салата уатта-кух; уа Хууал-лази илайхи тух-шарун Совершайте намаз и бойтесь Его, ведь к Нему вы будете собраны».
6:73
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ قَوْلُهُ الْحَقُّ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّوَرِ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ Уа Хууал-лази халакас-самауати уал-арда бил-хакк; уа йаума йакулу Кун-Файакун. Каулухул-Хакк. Уа лахул-мулку Йаума йун-фаху фис-Сур. ’алимул-гайби уаш-шахадах. Уа Хууал-Хакимул-Хабир Он – Тот, Кто сотворил небеса и землю во истине. В тот день Он скажет: «Будь!» – и это сбудется. Его Слово является истиной. Ему одному будет принадлежать власть в тот день, когда подуют в Рог. Он знает сокровенное и явное, Он – Мудрый, Ведающий.
6:74
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ Уа из кала Ибрахиму лиабихи Азара ататта-хизу асна-ман алихах? Инни арака уа каумака фи далалим-мубин Вот Ибрахим (Авраам) сказал своему отцу Азару: «Неужели ты считаешь идолов богами? Я вижу, что ты и твой народ находитесь в очевидном заблуждении».
6:75
وَكَذَلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ Уа казалика нури Ибрахима Малаку-тас-самауати уал-арды уа ли-йакуна минал-Муки-нин Так Мы показали Ибрахиму (Аврааму) царство небес и земли, дабы он стал одним из убежденных.
6:76
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَى كَوْكَبًا قَالَ هَذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لا أُحِبُّ الآفِلِينَ Фалам-ма жанна ’алайхил-лайлу раа каукаба. Кала хаза Рабби. Фалам-ма афала кала ла ухиб-бул-а-филин Когда ночь покрыла его своим мраком, он увидел звезду и сказал: «Вот мой Господь!» Когда же она закатилась, он сказал: «Я не люблю тех, кто закатывается».
6:77
فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِي رَبِّي لأكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ Фалам-ма ра-ал-камара бази-ган кала хаза Рабби. Фалам-ма афала кала лаиллам йах-дини Рабби ла-акунанна минал-каумид-даллин Когда он увидел восходящую луну, то сказал: «Вот мой Господь!» Когда же она закатилась, он сказал: «Если мой Господь не наставит меня на прямой путь, то я стану одним из заблудших людей».
6:78
فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَذَا رَبِّي هَذَآ أَكْبَرُ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ Фалам-ма ра-аш-шамса бази-гатан кала хаза Раб-би хаза акбар. Фалам-ма афалат кала йа-кауми инни бариум-мимма туш-рикун Когда он увидел восходящее солнце, то сказал: «Вот мой Господь! Оно больше других». Когда же оно зашло, он сказал: «О мой народ! Я непричастен к тому, что вы приобщаете в сотоварищи.
6:79
إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ Инни уаж-жахту уаж-хийа лиллази фатарас-самауати уал-арда хани-фау-уа ма анна минал-муш-ри-кин Я искренне обратил свой лик к Тому, Кто сотворил небеса и землю, и Я не принадлежу к многобожникам!»
6:80
وَحَآجَّهُ قَوْمُهُ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللّهِ وَقَدْ هَدَانِ وَلاَ أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلاَّ أَن يَشَاء رَبِّي شَيْئًا وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا أَفَلاَ تَتَذَكَّرُونَ Уа хаж-жаху каумух. Кала ату-хаж-жун-ни фи-ЛЛахи уа кад хадан? Уа ла ахафу ма туш-рикуна би-хи илла ай-йаша-а Раб-би шай-а. Уаси-’а Рабби кулла шай-ин ’илма. Афала татазаккарун Его народ стал препираться с ним, и тогда он сказал: «Неужели вы станете препираться со мной относительно Аллаха, в то время как Он наставил меня на прямой путь? И я не боюсь тех, кого вы приобщаете в сотоварищи к Нему, если только мой Господь не пожелает чего-либо. Мой Господь объемлет знанием всякую вещь. Неужели вы не помяните назидание?
6:81
وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ وَلاَ تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالأَمْنِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ Уа кайфа ахафу ма аш-рактум уа ла таха-фуна анна-кум аш-рактум-би-ЛЛахи ма лам йуназзил бихи ’алай-кум султана? Фа-аййул-фарикайни ахакку бил-амн? Ин кунтум та’-ламун Как я могу бояться тех, кого вы приобщаете в сотоварищи, если вы не боитесь приобщать в сотоварищи к Аллаху тех, о ком Он не ниспослал вам никакого доказательства? Какая же из двух групп имеет больше оснований чувствовать себя в безопасности, если вы только знаете?»
6:82
الَّذِينَ آمَنُواْ وَلَمْ يَلْبِسُواْ إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُوْلَئِكَ لَهُمُ الأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ Алла-зина аману уа лам йал-бису имана-хум-бизулмин ула-ика лахумул-амну уа хум Мух-тадун Те, которые уверовали и не облекли свою веру в несправедливость, пребывают в безопасности, и они следуют прямым путем.
6:83
وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاء إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ Уа тилка хуж-жатуна атайна-ха Ибра-хима ’ала каумих. Нарфа-’у дара жатимман-наша. Инна Раббака Хакимун ’алим Таковы Наши доводы, которые Мы предоставили Ибрахиму (Аврааму) против его народа. Мы возвышаем по степеням, кого пожелаем. Воистину, твой Господь – Мудрый, Знающий.
6:84
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ كُلاًّ هَدَيْنَا وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَى وَهَارُونَ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ Уа уахабна лаху Исхака уа Йа’-куб; кулан хадайна; Уа Нухан хадайна мин-каблу уа мин-Зурриййа-ти-хи Даудда уа Сулаймана уа Аййуба уа Йу-суфа уа Муса уа Харун; уа казалика нажзил-Мухсинин Мы даровали ему Исхака (Исаака) и Йакуба (Иакова). Мы повели их обоих прямым путем. Еще раньше Мы повели прямым путем Нуха (Ноя), а из его потомства – Давуда (Давида), Сулеймана (Соломона), Айуба (Иова), Йусуфа (Иосифа), Мусу (Моисея) и Харуна (Аарона). Таким образом Мы воздаем творящим добро.
6:85
وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَى وَعِيسَى وَإِلْيَاسَ كُلٌّ مِّنَ الصَّالِحِينَ Уа Закариййа уа Йахйа уа ’иса уа Ил-йас. Куллум-минас-Салихин А также Закарию (Захарию), Йахйу (Иоанна), Ису (Иисуса) и Ильяса (Илию). Все они были из числа праведников.
6:86
وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا وَكُلاًّ فضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ Уа Ис-ма-’ила уал Йа-са’а уа Йунуса уа Лута; уа куллан-фаддална ’алал-’а-ламин А также Исмаила (Измаила), Аль-Йacaa (Елисея), Йунуса (Иону) и Лута (Лота). Всех их Мы превознесли над мирами.
6:87
وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ Уа мин аба-ихим уа зур-риййатихим уа ихуани-хим; уажта-байнахум уа хадайнахум ила Сыратим-Мустаким А также некоторых из их отцов, потомков и братьев. Мы избрали их и повели их прямым путем.
6:88
ذَلِكَ هُدَى اللّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَلَوْ أَشْرَكُواْ لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ Залика Худа-ЛЛахи йахди бихи май-йаша-у мин ’ибадих. Уа лау ашраку лахабита ’анхум-ма кану йа’-малун Таково руководство Аллаха, посредством которого Он ведет прямым путем тех из Своих рабов, кого пожелает. Но если бы они приобщили сотоварищей, то стало бы тщетным все, что они совершали.
6:89
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَؤُلاء فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُواْ بِهَا بِكَافِرِينَ Ула-икал-лазина атайна-хумул-Китаба уал-Хук-ма уан Нубуууах. Фаий-йакфур биха ха-ула-и факад уаккална биха каумал-лайсу биха би-Кафирин Это – те, кому Мы даровали Писание, мудрость и пророчество. И даже если они не уверуют в это, Мы уже вверили это другим людям, которые не станут неверующими.
6:90
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ قُل لاَّ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرَى لِلْعَالَمِينَ Ула-икал-лазина хада-ЛЛаху фаби-худа-ху-муктадих. Кул-ла ас-алукум ’алайхи ажра; ин хууа илла Зикра лил-’аламин Это – те, кого Аллах повел прямым путем. Следуй же их прямым путем. Скажи: «Я не прошу у вас вознаграждения за него. Это не что иное, как Напоминание для миров».
6:91
وَمَا قَدَرُواْ اللّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُواْ مَا أَنزَلَ اللّهُ عَلَى بَشَرٍ مِّن شَيْءٍ قُلْ مَنْ أَنزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاء بِهِ مُوسَى نُورًا وَهُدًى لِّلنَّاسِ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيرًا وَعُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُواْ أَنتُمْ وَلاَ آبَاؤُكُمْ قُلِ اللّهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ Уа ма кадару-ЛЛаха хакка кадри-хи из калу ма анзала-ЛЛаху ’ала би-шариммин-шай. Кул ман анзалал-Китабал-лази жа-а бихи Муса Нурау-уа Худал-линнаси таж-’алунаху каратыса тубду-наха-уа тухфуна кассира. Уа ’уллим-тум-ма лам та’-ламу ан-тум уа ла аба-укум. Кули-ЛЛаху сумма зархум фи хау-дыхим йал-’абун Они не оценили Аллаха должным образом, когда сказали: «Аллах ничего не ниспосылал человеку». Скажи: «Кто же ниспослал в качестве света и верного руководства для людей Писание, с которым пришел Муса (Моисей), и которое вы превратили в отдельные листы, показывая некоторые из них и скрывая многие другие? А ведь вас обучили тому, чего не знали ни вы, ни ваши отцы». Скажи: «Аллах». Затем оставь их забавляться собственным празднословием.
6:92
وَهَذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَهُمْ عَلَى صَلاَتِهِمْ يُحَافِظُونَ Уа хаза Китабун анзал-наху Муба-ракум-Мусад-дикуллази байна йадайхи уа ли-тунзира Уммал-Кура уа ман хаулаха. Уаллазина йу-минуна бил-Ахирати йуминуна бихи уа хум ’ала Сала-тихим йуха-физун Это Писание, которое Мы ниспослали, является благословенным и подтверждает то, что было до него, дабы ты увещевал Мать городов (жителей Мекки), и тех, кто живет вокруг нее. Те, которые веруют в Последнюю жизнь, веруют в него (Коран) и бережливо относятся к своим намазам.
6:93
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوْحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنَزلَ اللّهُ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلآئِكَةُ بَاسِطُواْ أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُواْ أَنفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ Уа ман азламу мимманиф-тара ’ала-ЛЛахи казибан ау кала ухи-йа илаййа уа лам йуха илайхи шай-уу-уа ман кала са-ун-зилу мисла ма анзала-ЛЛах? Уа лау тара изиззали-муна фи гамаратил-маути уал-мала-икату баситу айдихим; ах-рижу анфу-сакум. Алйаума туж-зауна ’азабал-хунм бима кунтум такулуна ’ала-ЛЛахи гайрал-хакки уа кунтум ’ан Айатихи тастак-би-рун Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на Аллаха или говорит: «Мне дано откровение», – хотя никакого откровения ему не дано, или говорит: «Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал Аллах»? Если бы ты видел беззаконников, когда они оказываются в предсмертной агонии, и ангелы простирают к ним свои руки: «Отдайте свои души! Сегодня вам воздадут унизительными мучениями за то, что вы говорили об Аллахе неправду и превозносились над Его знамениями».
6:94
وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُم مَّا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاء ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَاءكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاء لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ Уа лакад жи-тумуна фурада кама халакнакум аууала марратиу-уа тарак-тум-ма хау-уалнакум уа-раа зухурикум; уа ма нара ма-’акум шуфа-’а-акумул-лазина за-’амтум ан-нахум фикум шура-ка. Ла-каттакатта-’а байна-кум уа дала ’анкум-ма кунтум таз-’умун. Вы явились к Нам одинокими, какими Мы сотворили вас в первый раз, и оставили позади себя то, чем Мы вас наделили. Мы не видим с вами ваших заступников, которых вы для себя считали сотоварищами Аллаха. Связи между вами разорваны, и покинуло вас то, что вы утверждали.
6:95
إِنَّ اللّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَى يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ ذَلِكُمُ اللّهُ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ Инна-ЛЛаха фали-кул-хабби уан-науа. Йух-ри-жул-хаййа минал-маййити уа Мух-рижул-маййити минал-хайй. Заликуму-ЛЛаху фа-анна ту-фа-кун Аллах раскрывает зерно и косточку. Он извлекает живое из мертвого и извлекает мертвое из живого. Таков Аллах! До чего же вы отвращены от истины!
6:96
فَالِقُ الإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ Фаликул-исбах; уа жа’алал-лайла саканау-уаш-шамса уал-камара хусбана; залика так-дирул-’азизил-’алим Он раскрывает утреннюю зарю. Он предназначил ночь для покоя, а солнце и луну – для исчисления. Таково установление Могущественного, Знающего.
6:97
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُواْ بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ Уа Хууал-лази жа-’ала лакумун-нужума ли-тах-таду биха фи зулуматил-барри уал-бахр; кад фассал-нал-Айати ликаумий-йа’-ла-мун Он – Тот, Кто сотворил для вас звезды, чтобы вы находили по ним путь во мраках суши и моря. Мы уже разъяснили знамения для людей знающих.
6:98
وَهُوَ الَّذِيَ أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ Уа Хууал-лази аншаакум-мин-наф-сиу-уахидатин-фамуста-карруу-уа мустау-да’; кад фассалнал-Айати ли каумий-йаф-кахун Он – Тот, Кто сотворил вас из одной души. Для вас есть место пребывания (на земле или в утробах матерей) и место хранения (в могилах или поясницах отцов). Мы уже разъяснили знамения для людей понимающих.
6:99
وَهُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ انظُرُواْ إِلِى ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ إِنَّ فِي ذَلِكُمْ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ Уа Хууал-лази анзала минас-сами-и ма-а; фаах-ражна бихи набата кули шай-ин-фаах-ражна минху хадыран-нухрижу минху хаббам-мутаракиба; уа минан-нахли мин-тал-’иха кин-уанун-данийатуу-уа жаннатим-мин а’-набиу-уаз-зайтуна уар-руммана муш-таби-хау-уа гайра мута-шабих. Унзуру ила самарихи иза асмара уа йан-’их. Инна фи заликум ла-Айатил-ли-каумий-йу-минун Он – Тот, Кто ниспослал с неба воду. Посредством нее Мы взрастили растения всех видов. Мы выводим из них зеленые травы, а из них – расположенные одно на другом зерна. На пальмах из завязей вырастают свисающие низко гроздья. Мы взращиваем виноградники, оливки и гранаты, которые имеют сходства и различия. Взгляните на их плоды, когда они появляются и когда созревают. Воистину, в этом – знамения для людей верующих.
6:100
وَجَعَلُواْ لِلّهِ شُرَكَاء الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ وَخَرَقُواْ لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَصِفُونَ Уа жа-’алу ли-ЛЛахи шурака-алжинна уа халакахум уа хараку лаху банина уа банатим-биг-айри ’илм. Субханаху уа та-’ала ’амма йасыфун Они приобщили к Аллаху в сотоварищи джиннов, а ведь Он создал их. Они выдумали для Него сыновей и дочерей, не имея об этом никакого знания. Пречист Он и превыше всего, что они приписывают Ему.
6:101
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ وهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ Бади-’ус-самауати уал-ард; Анна йакуну лаху уаладуу-уа лам такул-лаху сахибах? Уа халака кулла шай, уа Хууа би-кулли шай-ин ’алим Он – Первосоздатель небес и земли. Как может быть у Него сын, если у Него нет супруги? Он сотворил всякую вещь и ведает обо всем сущем.
6:102
ذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمْ لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوهُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ Заликуму-ЛЛаху Раббукум! Ла илаха илла Ху. Халику кудди шай-ин фа’будух; уа Хууа ’ала кули шай-иу-Уакил Таков Аллах, ваш Господь. Нет божества, кроме Него, Творца всякой вещи. Поклоняйтесь же Ему! Он является Попечителем и Хранителем всякой вещи.
6:103
لاَّ تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ Ла тудри-кухул-абсару уа Хууа йудрикул-абсар; уа Хууал-Латыфул-Хабир Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры. Он – Проницательный (или Добрый), Сведущий.
6:104
قَدْ جَاءكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا وَمَا أَنَاْ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ Кад жа-акум баса-иру мир-Рабби-кум; фаман абсара фали-нафсих; уа ман ’ами-йа фа’алайха; уа ма анна ’алайкум-би-хафиз Скажи: «К вам уже явились наглядные знамения от вашего Господа. Кто узрел, тот поступил во благо себе, а кто был слеп, тот навредил себе. Я не являюсь вашим хранителем».
6:105
وَكَذَلِكَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ Уа казалика нусаррифул-Айати уа ли-йакулу дараста уа лину-баййи-наху ли кау-мий-йа’-ламун Вот так Мы излагаем различным образом аяты, чтобы они сказали: «Ты обучился этому!» – и чтобы Мы разъяснили его людям знающим.
6:106
اتَّبِعْ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ Итта-би’ ма ухи-йа илайка мир-Раббик; Ла илаха илла Ху; уа а’-рид ’анил-муш-рикин Следуй тому, что дано тебе в откровении от твоего Господа. Нет божества, кроме Него. И отвернись от многобожников.
6:107
وَلَوْ شَاء اللّهُ مَا أَشْرَكُواْ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ Уа лау-ша-а-ЛЛаху ма ашраку; уа ма жа’алнака ’алайхим хафиза, уа ма анта ’алайхим-би-уакил Если бы Аллах пожелал, то они не приобщали бы сотоварищей. Мы не назначили тебя их хранителем, и ты не являешься их попечителем.
6:108
وَلاَ تَسُبُّواْ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ فَيَسُبُّواْ اللّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ كَذَلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِم مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ Уа ла тасуббул-лазина йад-’уна мин-дуни-ЛЛахи файасуббу-ЛЛаха ’адуам-би-гайри ’илм. Казалика заййанна ликулли умматин ’амалахум. Сумма ила Раббихим-маржи-’ухум файунабби-ухум-бима кану йа’-малун Не оскорбляйте тех, к кому они взывают помимо Аллаха, а не то они станут оскорблять Аллаха из вражды и по невежеству. Таким образом Мы приукрасили для каждого народа их деяния. Потом им предстоит вернуться к своему Господу, и Он поведает им о том, что они совершали.
6:109
وَأَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءتْهُمْ آيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا قُلْ إِنَّمَا الآيَاتُ عِندَ اللّهِ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءتْ لاَ يُؤْمِنُونَ Уа ак-саму би-ЛЛахи жахда ай-манихим ла-ин-жаат-хум Айатул-ла-йу-минунна биха. Кул иннамал-Айату ’инда-ЛЛахи уа ма йуш-’ирукум аннаха иза жаат ла йуминун Именем Аллаха они принесли величайшие клятвы о том, что если к ним явится знамение, они непременно уверуют в него. Скажи: «Знамения находятся у Аллаха. И откуда вам знать, что они не уверуют, если даже оно придет к ним?»
6:110
وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُواْ بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ Уа нукаллибу аф-идатахум уа абсарахум кама лам йу-мину бихи аууала марратиу-уа назарухум фи тугйа-нихим йа’-махун Мы отворачиваем их сердца и взоры, поскольку они не уверовали в него в первый раз, и оставляем их скитаться вслепую в собственном беззаконии.
6:111
وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَا إِلَيْهِمُ الْمَلآئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَى وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلاً مَّا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ إِلاَّ أَن يَشَاء اللّهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ Уа лау аннана наззална илай-химул-мала-иката уа калламахумул-маута уа хашар-на ’алайхим кулла шай-ин кубулам-ма кану ли-йу-мину илла ай-йаша-а-ЛЛаху уа лакинна аксарахум йаж-халун Даже если бы Мы ниспослали им ангелов, и мертвые заговорили бы с ними, и Мы собрали бы перед ними все сущее, они ни за что не уверовали бы, если бы только этого не пожелал Аллах. Однако большинство их не ведает об этом.
6:112
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الْإِنسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ Уа казалика жа-ална ликулли на-биййин ’адууан-шайа-тынал-инси уал-жинни йухи ба’-духум ила ба’-дын-зухруфал-каули гурура. Уа лау ша-а Раббука ма фа’алуху фазархум уа ма йафтарун Таким образом Мы определили для каждого пророка врагов – дьяволов из числа людей и джиннов, внушающих друг другу красивые слова обольщения. Если бы твой Господь пожелал, они не поступали бы так. Оставь же их вместе с их измышлениями.
6:113
وَلِتَصْغَى إِلَيْهِ أَفْئِدَةُ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُواْ مَا هُم مُّقْتَرِفُونَ Уа ли-тасга илай-хи аф-идатул-лазина ла йу-минуна бил-Ахирати уа лийар-дауху уа ли-йактарифу ма хум-муктарифун Мы сделали так, чтобы к этим словам склонялись сердца тех, которые не верят в Последнюю жизнь, и чтобы они довольствовались ими и совершали то, что они совершают.
6:114
أَفَغَيْرَ اللّهِ أَبْتَغِي حَكَمًا وَهُوَ الَّذِي أَنَزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلاً وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِّن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ Афа-гайра-ЛЛахи абтаги хакамау-уа Хууал-лази ан-зала илай-кумул-Китаба му-фассала? Уаллазина атайнахумул-Китаба йа’-ламуна аннах уму-наззалум-мир-Раббика бил-хакки фала такунанна минал-мумтарин Скажи: «Неужели я пожелаю иного судью, помимо Аллаха, в то время как Он ниспослал вам Писание, подробно разъяснив его?» Те, кому Мы даровали Писание, знают, что оно ниспослано от твоего Господа во истине. Посему не будь в числе сомневающихся.
6:115
وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلاً لاَّ مُبَدِّلِ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ Уа таммат Калимату Раб-бика сыдкау-уа ’адла; ла мубаддила ли-Калима-тих; уа Хууас-Сами-’ул-’алим Слово твоего Господа исполнилось правдиво и справедливо! Никто не изменит Его Слов. Он – Слышащий, Знающий.
6:116
وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِي الأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللّهِ إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ Уа ин-туты’ аксара ман-фил-арды йудыл-лука ’ан-Сабили-ЛЛах. Ий-йаттаби-’уна ил-лаззанна уа ин хум илла йахрусун Если ты станешь повиноваться большинству тех, кто на земле, они собьют тебя с пути Аллаха. Они лишь следуют предположениям и только лишь измышляют.
6:117
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ Инна Раббака Хууа-а’-ламу май-йадыллу ’ан-Сабилих; уа Хууа а’-ламу бил-Мухта-дин Воистину, твоему Господу лучше знать, кто сбивается с Его пути. Ему также лучше знать, кто следует прямым путем.
6:118
فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ Фа-кулу мимма зукирас-му-ЛЛахи ’алайхи ин-кун-тум би-Айатихи Му-минин Ешьте же из того, над чем произнесено имя Аллаха, если вы веруете в Его знамения.
6:119
وَمَا لَكُمْ أَلاَّ تَأْكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلاَّ مَا اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ وَإِنَّ كَثِيرًا لَّيُضِلُّونَ بِأَهْوَائِهِم بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِينَ Уа ма лакум алла такулу мимма зукирас-му-ЛЛахи ’алайхи уа кад фассала лакумма харрама ’алайкум илла мадту-риртум илайх? Уа инна каси-рал-ла-йудыл-луна би-ахуа-ихим-би-гайри ’илм. Инна Раб-бака Хууа а’-ламу бил-му’тадин Почему вы не должны есть из того, над чем произнесено имя Аллаха, в то время как Он уже подробно разъяснил вам, что вам запрещено, если только вы не принуждены к этому? Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, безо всякого знания. Воистину, твоему Господу лучше знать преступников.
6:120
وَذَرُواْ ظَاهِرَ الإِثْمِ وَبَاطِنَهُ إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُواْ يَقْتَرِفُونَ Уа зару захирал-исми уа батынах; иннал-лазина йаксибунал-исма са-йужзауна бима кану йактарифун Оставьте грехи очевидные и сокрытые. Воистину, те, которые совершают грех, получат воздаяние за то, что они совершали.
6:121
وَلاَ تَأْكُلُواْ مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَآئِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ Уа ла та-кулу мим-ма лам йуз-карис-му-ЛЛахи ’алайхи уа иннаху ла-фиск. Уа иннаш-ша-йатына ла-йу-хуна ила аули-йахим ли-йужа-дилукум. Уа ин ата’-тумухум иннакум ламуш-рикун Не ешьте из того, над чем не было произнесено имя Аллаха, ибо это есть нечестие. Воистину, дьяволы внушают своим помощникам препираться с вами. Если вы станете повиноваться им, то окажетесь многобожниками.
6:122
أَوَ مَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِرِينَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ Ауа-ман-кана майтан фа-ахйай-наху уа жа’ална лаху Нурай-йамши бихи финн-наси камам-масалуху физзулу-мати лайса би-хари-жим-минха? Каза-лика зуй-йина лил-кафирина ма ка-ну йа’малун Разве тот, кто был мертвецом, и Мы вернули его к жизни и наделили светом, благодаря которому он ходит среди людей, подобен тому, кто находится во мраках и не может выйти из них? Так неверующим представляется прекрасным то, что они совершают.
6:123
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَابِرَ مُجَرِمِيهَا لِيَمْكُرُواْ فِيهَا وَمَا يَمْكُرُونَ إِلاَّ بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ Уа каза-лика жа-’ална фи кули кар-йатин акабира мужримиха ли-йамкуру фиха; уа ма йамкуруна илла би-анфусихим уа ма йаш-’урун Вот так в каждом селении Мы создавали главных грешников, чтобы они строили там козни. Однако они строят козни только против самих себя, но не ощущают этого.
6:124
وَإِذَا جَاءتْهُمْ آيَةٌ قَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ حَتَّى نُؤْتَى مِثْلَ مَا أُوتِيَ رُسُلُ اللّهِ اللّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ سَيُصِيبُ الَّذِينَ أَجْرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ اللّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُواْ يَمْكُرُونَ Уа иза жа-ат-хум Айатун калу лан-ну-мина хатта ну-та мисла ма утийа руссу-лу-ЛЛах. А-ЛЛаху а’-ламу хайсу йаж-’алу Рисалатах. Сайусы-бул-лазина ажраму сагарун ’инда-ЛЛахи уа ’азабун-шади-дум-бима кану йамку-рун Когда им явилось знамение, они сказали: «Мы не уверуем, пока не получим то, что получили посланники Аллаха». Аллах лучше знает, кому доверить Свое послание. Грешников же постигнет унижение перед Аллахом и тяжкие мучения за то, что они строили козни.
6:125
فَمَن يُرِدِ اللّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلإِسْلاَمِ وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاء كَذَلِكَ يَجْعَلُ اللّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ Фа-май-йуриди-ЛЛаху ай-йахди-йаху йаш-рах сад-раху лил-Ислам; уа май-йурид ай-йудыллаху йаж-’ал сад-раху даййикан харажан-ка-аннама йасса’-’аду фис-сама. Казалика йаж-’алу-ЛЛахур-ри-жса ’алал-лазина ла йу-минун Кого Аллах желает наставить на прямой путь, тому Он раскрывает грудь для ислама, а кого Он желает ввести в заблуждение, тому Он сдавливает и сжимает грудь, словно тот забирается на небо. Так Аллах насылает скверну (или наказание) на тех, кто не верует.
6:126
وَهَذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ Уа хаза Сырату Раббика Муста-кима; кад фассалнал-Айати ли-кау-мий-йаззак-карун Таков прямой путь твоего Господа. Мы уже подробно разъяснили знамения людям поминающим.
6:127
لَهُمْ دَارُ السَّلاَمِ عِندَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ Лахум Дарус-Салами ’инда Раббихим уа Хууа Уалиййу-хум-бима кану йа’малун Им уготована Обитель мира и благополучия у их Господа. Он является их Покровителем благодаря тому, что они совершали.
6:128
وَيَوْمَ يِحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الإِنسِ وَقَالَ أَوْلِيَآؤُهُم مِّنَ الإِنسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِيَ أَجَّلْتَ لَنَا قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلاَّ مَا شَاء اللّهُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَليمٌ Уа Йаума йах-шурухум жами-’а; йа-ма’шарал-жинни кадис-таксартум-минал-инс. Уа кала ау-лийа-ухум-минал-инси Раббанас-тамта-’а ба’-дуна би-ба’-дыу-уа балагна ажала-наллази ажжалта лана; ка-лан-Нару масс-уакум халидина фиха илла ма ша-а-ЛЛах. Инна Раббака Хакимун ’алим В тот день Он соберет их вместе: «О сонмище джиннов! Вы ввели в заблуждение многих людей». Их помощники из числа людей скажут: «Господь наш! Одни из нас пользовались другими, и мы достигли нашего срока, который Ты назначил нам». Он скажет: «Огонь будет вашей обителью, в которой вы пребудете вечно, если только Аллах не пожелает иначе!» Воистину, твой Господь – Мудрый, Знающий.
6:129
وَكَذَلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضًا بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ Уа каза-лика нуалли ба’даз-зали-мина ба’-дам-бима кану йаксибун Так Мы позволяем одним беззаконникам править другими за то, что они приобретают.
6:130
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإِنسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ هَذَا قَالُواْ شَهِدْنَا عَلَى أَنفُسِنَا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَافِرِينَ Йа-ма’-шарал-жинни уал-инси алам йа-тикум русулум-минкум йакус-суна ’алайкум А-йати уа йунзи-рунакум лика-а йау-микум хаза? Калу шахидна ’ала анфусина уа гаррат-хумул-хайатуд-дунйа уа ша-хиду ’ала анфу-сихим аннахум кану Кафи-рин Мы скажем: «О сонмище джиннов и людей! Разве к вам не приходили посланники из вашего числа, которые читали вам Мои аяты и предупреждали вас о встрече с этим днем вашим?» Они скажут: «Мы свидетельствуем против самих себя». Мирская жизнь обольстила их, и они принесут свидетельство против самих себя о том, что они были неверующими.
6:131
ذَلِكَ أَن لَّمْ يَكُن رَّبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَافِلُونَ Залика аллам йакур-Раббука мухликал-кура би-зулмиу-уа ахлу-ха гафи-лун Это произойдет потому, что твой Господь не губит города несправедливо, пока их жители пребывают в неведении.
6:132
وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُواْ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ Уа ли-куллин-даражатум-мимма ’амилу; уа ма Раббука би-гафилин ’амма йа’-малун Для всех будут ступени, соответствующие тому, что они совершили. Господь твой не находится в неведении относительно того, что они совершают.
6:133
وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِن بَعْدِكُم مَّا يَشَاء كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ آخَرِينَ Уа Раббукал-Ганиййу Зур-Рахмах; ий-йаша йузхибкум уа йас-тах-лиф мим-ба’дикум-ма йаша-у кама анша-акум-мин-зуррий-йати каумин ахарин Господь твой богат и обладает милостью. Если Он пожелает, то уничтожит вас и сделает вашими преемниками, кого пожелает, подобно тому, как Он сотворил вас из потомства других людей.
6:134
إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لآتٍ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ Инна ма ту-’адуна лаатиу-уа ма антум-би-му’жизин Воистину, обещанное вам наступит, и вы не сможете избежать этого.
6:135
قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدِّارِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ Кул йа-кауми’-малу ’ала мака-натикум инни ’амил; фа-сауфа та’-ламуна ман-такуну лаху ’акиба-туд-дар; иннаху лайуф-лихуз-залимун Скажи: «О мой народ! Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. Вы узнаете, кому достанется Последняя обитель. Воистину, не преуспеют беззаконники».
6:136
وَجَعَلُواْ لِلّهِ مِمِّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ وَالأَنْعَامِ نَصِيبًا فَقَالُواْ هَذَا لِلّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَذَا لِشُرَكَآئِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلاَ يَصِلُ إِلَى اللّهِ وَمَا كَانَ لِلّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَى شُرَكَآئِهِمْ سَاء مَا يَحْكُمُونَ Уа жа-’алу ли-ЛЛахи мимма зара-а минал-харси уал-ан’ами насы-бан-фа-калу хаза ли-ЛЛахи биза’-михим уа хаза ли-шура-ка-ина! Фама кана ли-шура-ка-ихим фала йасылу ила-ЛЛах; уа ма кана ли-ЛЛахи фа-хууа йасылу ила шура-ка-ихим! Са-а ма йах-кумун Они предназначают Аллаху долю того, что Он вырастил из посевов и скота, и по своему разумению говорят: «Это – Аллаху, а это – нашим сотоварищам». То, что предназначено их сотоварищам, не попадает Аллаху, а то, что предназначено Аллаху, попадает их сотоварищам. Скверно то, что они решают!
6:137
وَكَذَلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلاَدِهِمْ شُرَكَآؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَلِيَلْبِسُواْ عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ وَلَوْ شَاء اللّهُ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ Уа каза-лика зай-йана ликасирим-минал-муш-рикина катла ау-ладихим шура-каухум ли йурдухум уа ли-йал-бису ’алай-хим динахум. Уа лау шаа-ЛЛаху ма фа-’алуху фазархум уа ма йаф-тарун Так многим многобожникам их сотоварищи представили прекрасным убийство детей, дабы погубить их и сделать запутанной их религию. Если бы Аллах пожелал, они не поступали бы таким образом. Оставь же их вместе с их измышлениями.
6:138
وَقَالُواْ هَذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لاَّ يَطْعَمُهَا إِلاَّ مَن نّشَاء بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَامٌ لاَّ يَذْكُرُونَ اسْمَ اللّهِ عَلَيْهَا افْتِرَاء عَلَيْهِ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفْتَرُونَ Уа калу хази-хи ан-’амуу-уа харсун хижр. Ла йат-’амуха илла ман-наша-у биза’-михим уа ан’амун хурри-мат зуху руха уа ан-’амул-ла йазкурунас-ма-ЛЛахи ’алай-хаф-тираан ’алайх; са-йажзихим-бима кану йаф-тарун На основании своих предположений они говорят: «Эта скотина и эти посевы запретны. Питаться ими может только тот, кому мы позволим». На одной скотине они запрещают ездить верхом и возить грузы, а над другой скотиной они не произносят имени Аллаха, возводя на Него навет. Он воздаст им за то, что они измышляют!
6:139
وَقَالُواْ مَا فِي بُطُونِ هَذِهِ الأَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَى أَزْوَاجِنَا وَإِن يَكُن مَّيْتَةً فَهُمْ فِيهِ شُرَكَاء سَيَجْزِيهِمْ وَصْفَهُمْ إِنَّهُ حِكِيمٌ عَلِيمٌ Уа калу ма фи бу-туни хази-хил-ан-’ами ха-лисатулли-зуку-рина уа му-хар-рамун ’ала азуа-жина; уа ий-йакум-май-татан-фа-хум фихи шура-ка. Сайаж-зихим уас-фахум; иннаху Хакимун ’алим Они говорят: «То, что находится в утробах этой скотины, дозволено нашим мужчинам и запрещено нашим женам». Если же он рождается мертвым, то все они получают право на него. Он воздаст им за то, что они приписывали, ведь Он – Мудрый, Знающий.
6:140
قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُواْ أَوْلاَدَهُمْ سَفَهًا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ اللّهُ افْتِرَاء عَلَى اللّهِ قَدْ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ Кад хасирал-лазина каталу аула-дахум сафахам-бигайри ’илмиу-уа харраму ма разакахуму-ЛЛахуф-тира-ан ’ала-ЛЛах. Кад даллу уа ма кану мух-тадин Понесли урон те, которые убивали своих детей по глупости, безо всякого знания, и запрещали то, чем наделял их Аллах, возводя навет на Аллаха. Они впали в заблуждение и не последовали прямым путем.
6:141
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ جَنَّاتٍ مَّعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ كُلُواْ مِن ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَآتُواْ حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ وَلاَ تُسْرِفُواْ إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ Уа Ху-уаллази анша-а жанна-тим-ма’-ру-шатиу-уа гайра ма’-ру-шатиу-уан-нахла уаззар-’а мух-талифан укулуху уаз-зай-ту-на уар-руммана муташа-бихау-уа гайра мута-шабих; кулу мин-самари-хи иза асмара уа ату хаккаху йаума хасадих. Уа ла тусрифу; иннаху ла йухиббул-мусрифин Он – Тот, Кто создал сады на трельяжах и без трельяжей, финиковые пальмы и злаки с различным вкусом, оливки и гранаты, имеющие сходства и различия. Вкушайте эти плоды, когда они созревают, и отдавайте должное в день уборки, но не расточительствуйте, ведь Он не любит расточительных.
6:142
وَمِنَ الأَنْعَامِ حَمُولَةً وَفَرْشًا كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ Уа минал-ан-’ами хаму-латау-уа фарша. Кулу мимма разака-куму-ЛЛаху уа ла таттаби-’у хутууатиш-Шай-тан; ин-наху лакум ’адуу-уум-му-бин Среди скотины есть предназначенная для перевозки и не предназначенная для этого. Ешьте из того, чем вас наделил Аллах, и не следуйте по стопам сатаны, ведь он для вас – явный враг.
6:143
ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ مِّنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الأُنثَيَيْنِ نَبِّؤُونِي بِعِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ Самани-йата азуаж; минад-да-нис-найни уа миналма’-зис-найн. Кул аз-закарайни харрама амил-унса-йайни аммаш-тамалат ’алай-хи арха-мул-унса-йайн? Наббиуни би-’илмин ин кун-тум Садикин Восемь парных особей: две из числа овец и две из числа коз. Скажи: «Он запретил самцов или самок? Или же то, что находится в утробах самок? Поведайте мне, опираясь на знание, если вы говорите правду».
6:144
وَمِنَ الإِبْلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الأُنثَيَيْنِ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاء إِذْ وَصَّاكُمُ اللّهُ بِهَذَا فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا لِيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ Уа минал-ибилис-найни уа минал бакарис-найн. Кул аз-зака-райни харрама амил-унсайайни аммашта-малат ’алайхи архамул-унса-йайн? Ам кунтум шухада-а из уассакуму-ЛЛаху бихаза? Фаман азламу мимма-нифтара ’ала-ЛЛахи казибалли-йудыллан-наса би-гайри ’илм? Инна-ЛЛаха ла йахдил-каумаз-залимин Две из числа верблюдов и две из числа коров. Скажи: «Он запретил самцов или самок? Или же то, что находится в утробах самок? Или же вы присутствовали, когда Аллах заповедал вам это?» Кто же несправедливее того, кто возводит на Аллаха навет, чтобы ввести людей в заблуждение безо всякого знания? Воистину, Аллах не ведет прямым путем беззаконников.
6:145
قُل لاَّ أَجِدُ فِي مَا أُوْحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَى طَاعِمٍ يَطْعَمُهُ إِلاَّ أَن يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَّسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنزِيرٍ فَإِنَّهُ رِجْسٌ أَوْ فِسْقًا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللّهِ بِهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلاَ عَادٍ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ Кул-ла ажиду фи ма ухийа и-лаййа мухарраман ’ала та-’имий-йат-’амуху илла ай-йакуна май-татан ау дамам-мас-фухан ау лахма хин-зирин-фа-иннаху рижсун ау фискан у-хилла ли-гай-ри-ЛЛахи бих. Фаманид-турра гайра багиу-уа ла ’адин-фа-инна Раббака Гафурур-Рахим Скажи: «Из того, что дано мне в откровение, я нахожу запрещенным употреблять в пищу только мертвечину, пролитую кровь и мясо свиньи, которое (или которая) является скверной, а также недозволенное мясо животных, заколотых не ради Аллаха». Если же кто-либо вынужден пойти на это, не проявляя ослушания и не преступая пределы необходимого, то ведь Аллах – Прощающий, Милосердный.
6:146
وَعَلَى الَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٍ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَا إِلاَّ مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَا أَوِ الْحَوَايَا أَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ذَلِكَ جَزَيْنَاهُم بِبَغْيِهِمْ وِإِنَّا لَصَادِقُونَ Уа ’алал-лазина хаду харрамна кулла зи зуфур. Уа минал-бакари уал-ганами харрамна ’алай-хим шухума-хума илла ма хамалат зухуру-хума ауил-хауайа ау мах-талата би-’азм. Залика жазай-нахум-би-багйихим; уа инна ла-Садикун Иудеям Мы запретили всех животных с нераздвоенными копытами. Мы запретили им сало коров и овец, кроме того, что находится на спинном хребте и внутренностях или смешалось с костями. Так Мы наказали их за их бесчинства. Воистину, Мы правдивы.
6:147
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَاسِعَةٍ وَلاَ يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ Фа-ин-казза-бука факур-Раббукум Зу Ра-хматиу-уаси-’ах; уа ла йурадду басуху ’анил-каумил-мужри-мин Если они сочтут тебя лжецом, то скажи: «Ваш Господь обладает обширной милостью, но Его наказание невозможно отвратить от грешных людей».
6:148
سَيَقُولُ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ لَوْ شَاء اللّهُ مَا أَشْرَكْنَا وَلاَ آبَاؤُنَا وَلاَ حَرَّمْنَا مِن شَيْءٍ كَذَلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم حَتَّى ذَاقُواْ بَأْسَنَا قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَا إِن تَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إَلاَّ تَخْرُصُونَ Са-йаку-луллазина ашраку лау ша-а-ЛЛаху ма аш-ракна уа ла абауна уа ла харрамна миншай. Каза-лика каззабал-лазина мин-каблихим хатта заку ба-сана. Кул хал ’индакум-мин ’илмин-фатухрижу-ху лана? Ин-таттаби-’уна иллаз-занна уа ин антум ил-ла тах-русун Многобожники скажут: «Если бы Аллах пожелал, то ни мы, ни наши отцы не приобщали бы сотоварищей и не запрещали бы ничего». Таким же образом считали лжецами посланников те, кто были до них, пока они не вкусили Наше наказание. Скажи: «Есть ли у вас какое-либо знание, которое вы можете представить нам? Вы лишь следуете предположениям и лжете».
6:149
قُلْ فَلِلّهِ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُ فَلَوْ شَاء لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ Кул фа-ли-ЛЛахил-Хуж-жатул-ба-лигах; фалау ша-а лахадакум ажма-’ин Скажи: «У Аллаха есть убедительное доказательство. Если бы Он пожелал, то повел бы прямым путем всех вас».
6:150
قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاءكُمُ الَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ اللّهَ حَرَّمَ هَذَا فَإِن شَهِدُواْ فَلاَ تَشْهَدْ مَعَهُمْ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَاء الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ Кул халумма шухада акумул-лазина йаш-хадуна анна-ЛЛаха харрама хаза. Фа-ин-шахиду фала таш-хад ма’ахум. Уа ла татта-би’ ахуа-аллазина каззабу би-Айатина уал-лазина ла йуминуна бил-Ахирати уа хум-би-Раббихим йа’-дилун Скажи: «Приведите ваших свидетелей, которые засвидетельствуют, что Аллах запретил это». Если даже они станут свидетельствовать, ты не свидетельствуй вместе с ними и не потакай желаниям тех, которые считали ложью Наши знамения, которые не веруют в Последнюю жизнь и равняют других со своим Господом.
6:151
قُلْ تَعَالَوْاْ أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلاَّ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلاَدَكُم مِّنْ إمْلاَقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ وَلاَ تَقْرَبُواْ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَلاَ تَقْتُلُواْ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ ذَلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ Кул та-’а-лау атлу ма харрама Раббукум ’алай-кум алла туш-рику бихи шай-ау-уа бил-уали-дайни ихсана; уа ла так-тулу ау-ладакум-мин имлак; нахну нарзуку-кум уа иййа-хум; уа ла такрабул-фа-уахиша ма захара минха уа ма батан. Уа ла тактулуннафсал-лати харрама-ЛЛаху илла бил-хакк; зали-кум уасса-кум-бихи ла’аллакум та’-килун Скажи: «Придите, и я прочту то, что запретил вам ваш Господь». Никого не приобщайте к Нему в сотоварищи, делайте добро родителям. Не убивайте своих детей, опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними. Не приближайтесь к мерзким поступкам – ни к очевидным, ни к сокрытым. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам Аллах, – быть может, вы уразумеете.
6:152
وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُواْ الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ لاَ نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُواْ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَبِعَهْدِ اللّهِ أَوْفُواْ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ Уа ла такрабу малал-йатими илла биллати хи-йа ах-сану хатта йаб-луга а-шуддах. Уа ау-фул-кайла уал-ми-зана бил-кист. Ла нукаллифу наф-сан илла уус-’аха; уа иза култум фа’-дилу уа лау кана за курба; уа би-’ахди-ЛЛахи ау-фу; заликум уассакум бихи ла-’аллакум тазаккарун Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему, пока он не достигнет зрелого возраста. Наполняйте меру и весы по справедливости. Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей. Когда вы произносите слово, будьте справедливы, даже если это касается родственника. Будьте верны договору с Аллахом. Это заповедал вам Аллах, – быть может, вы помяните назидание.
6:153
وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلاَ تَتَّبِعُواْ السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ Уа анна хаза Сыраты Муста-киман-фаттаби-’ух; уа ла таттаби-’ус-субула фатафаррака би-кум ’ан-сабилих; заликум уассакум-бихи ла-’ал-лакум таттакун Таков Мой прямой путь. Следуйте по нему и не следуйте другими путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, – быть может, вы устрашитесь.
6:154
ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ تَمَامًا عَلَى الَّذِيَ أَحْسَنَ وَتَفْصِيلاً لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُم بِلِقَاء رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ Сумма атайна Мусал-Китаба тама-ман ’алал-лази ахсана уа тафсылал-ликулли шайиу-уа худау-уа рахматалла-’аллахум-би-лика-и Раббихим йу-минун Мы также даровали Мусе (Моисею) Писание в завершение милости к тому, кто был добродетелен, как разъяснение всякой вещи, верное руководство и милость, дабы они уверовали во встречу со своим Господом.
6:155
وَهَذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُواْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ Уа хаза Китабун анзал-наху муба-ракун-фаттаби-’уху уаттаку ла-’аллакум турхамун Это – благословенное Писание, которое Мы ниспослали. Следуйте же ему и будьте богобоязненны, – быть может, вы будете помилованы.
6:156
أَن تَقُولُواْ إِنَّمَا أُنزِلَ الْكِتَابُ عَلَى طَآئِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَافِلِينَ Ан-такулу иннама унзилал-Китабу ’ала Та-ифатайни мин-каблина. Уа ин-кунна ’ан дирасатихим лагафилин Мы ниспослали его, чтобы вы не говорили: «Писание было ниспослано только двум общинам до нас, и мы ничего не знали о том, что они изучали».
6:157
أَوْ تَقُولُواْ لَوْ أَنَّا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَى مِنْهُمْ فَقَدْ جَاءكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَاتِ اللّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصْدِفُونَ Ау такулу лау анна унзила ’алайнал-Китабу лакуна ахда минхум. Факад жа-акум-Баййи-на-тум-мир-Раббикум уа Худау-уа Рахмах. Фа-ман азламу мим-ман-каззаба би-Айа-ти-ЛЛахи уа садафа ’анха? Са-наж-зил-лазина йасдифуна ’ан Айатина су-ал-’азаби бима кану йасди-фун Или чтобы вы не говорили: «Если бы нам было ниспослано Писание, то мы придерживались бы прямого пути лучше, чем они». К вам уже явилось ясное знамение от вашего Господа, верное руководство и милость. Кто же несправедливее того, кто считает ложью знамения Аллаха и отворачивается от них? Мы воздадим тем, кто отворачивается от Наших знамений, тяжкими мучениями за то, что они отворачивались.
6:158
هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن تَأْتِيهُمُ الْمَلآئِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لاَ يَنفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِن قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا قُلِ انتَظِرُواْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ Хал йанзуруна илла ан-та-ти-йа-хумул-малаикату ау йа-тийа Раббука ау йатийа ба’-ду Айати Раб-бик? Йаума йа-ти ба’-ду Айати Раббика ла йанфа-’у нафсан имануха лам такун аманат мин-каблу ау каса-бат фи иманиха хай-ра. Кул ин-тазыру инна мунтазырун Неужели они ожидают чего-либо помимо того, что к ним явятся ангелы, или явится твой Господь, или явятся некоторые из знамений твоего Господа? В тот день, когда явятся некоторые знамения твоего Господа, вера не принесет пользы душе, если она не уверовала прежде или не приобрела благодаря своей вере добро. Скажи: «Ждите, и мы тоже подождем».
6:159
إِنَّ الَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمْ وَكَانُواْ شِيَعًا لَّسْتَ مِنْهُمْ فِي شَيْءٍ إِنَّمَا أَمْرُهُمْ إِلَى اللّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ Иннал-лазина фарраку динахум уа кану шийа-’ал-ласта минхум фи шай. Иннама амрухум ила-ЛЛахи сумма йунабби-ухум-бима кану йаф-’алун Ты не имеешь никакого отношения к тем, которые раскололи свою религию и разделились на секты. Их дело находится у Аллаха, и позднее Он сообщит им о том, что они совершали.
6:160
مَن جَاء بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَمَن جَاء بِالسَّيِّئَةِ فَلاَ يُجْزَى إِلاَّ مِثْلَهَا وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ Ман жа-а бил-хасанати фалаху ’ашру амсалиха, уа ман-жа-а бис-саййи-ати фала йуж-за илла мислаха уа хум лай уз-ламун Кто явится с добрым деянием, тот получит десятикратное воздаяние. А кто явится со злым деянием, тот получит только соответствующее воздаяние, и с ними не поступят несправедливо.
6:161
قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ Кул иннани хадани Рабби ила Сыратим-Мустаким, Динан-Кийамам-Миллата Иб-рахима ханифа, уа ма кана минал-мушрикин Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь, на правильную религию, веру Ибрахима (Авраама), истинное единобожие. Он не был из числа многобожников».
6:162
قُلْ إِنَّ صَلاَتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ Кул инна Салати уа нусуки уа махйайа уа мамати ли-ЛЛахи Раббил-’аламин Скажи: «Воистину, мой намаз и мое жертвоприношение (или поклонение), моя жизнь и моя смерть посвящены Аллаху, Господу миров,
6:163
لاَ شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَاْ أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ Ла шарика лах; уа биза-лика умирту уа ана аууа-лул-Муслимин у Которого нет сотоварищей. Это мне велено, и я являюсь первым из мусульман».
6:164
قُلْ أَغَيْرَ اللّهِ أَبْغِي رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ وَلاَ تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلاَّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ثُمَّ إِلَى رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ Кул а-гай-ра-ЛЛахи абги Раббау-уа Хууа Раббу кули шай? Уа ла таксибу куллу нафсин илла ’алайха; уа ла тазиру уазиратуу-уизра ухра. Сумма ила Рабби-кум-маржи-’укум файунабби-укум-бима кунтум фихи тах-талифун Скажи: «Неужели я стану искать другого господа помимо Аллаха, в то время как Он является Господом всякой вещи?» Каждая душа приобретает грехи только во вред самой себе. Ни одна душа не понесет чужого бремени. Затем вам предстоит вернуться к вашему Господу, и Он поведает вам о том, в чем вы расходились во мнениях.
6:165
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلاَئِفَ الأَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ Уа Хууал-лази жа-’ала-кум хала-ифал-арды уа ра-фа-’а ба’дакум фаука ба’-дын-даражатилли-йаблууакум фи-ма атакум; инна Раб-бака Са-ри-’ул-’икаби уа инна-ху ла-Гафурур-Рахим Он – Тот, Кто сделал вас преемниками на земле и возвысил одних из вас над другими по степеням, чтобы испытать вас тем, что Он даровал вам. Воистину, твой Господь скор в наказании. Воистину, Он – Прощающий, Милосердный.