Священный Коран представляет собой Заключительное Божественное Откровение, которое ниспослано всему человечеству вплоть до Конца света. Его толкование – тафсир – является одной из ключевых исламских наук.
Аллах ниспосылал людям свои откровения в понятной и ясной форме. Пророки и посланники пытались вразумлять свои племена и народы на их же языке. В Священном Коране по этому поводу говорится следующее:
Мы отправляли посланников, которые говорили на языке своего народа, чтобы они давали им разъяснения… (14:4)
Исторический ракурс
Заключительный посланник Всевышнего, Пророк Мухаммад (с.г.в.) был арабом и говорил на языке своего народа, поэтому ниспосланное для него и его уммы Откровение также было на арабском языке.
Воистину, Мы ниспослали его в виде Корана на арабском языке, чтобы вы могли понять его (12:2)
При этом сама умма Мухаммада (с.г.в.) не ограничивается исключительно арабами, о чём свидетельствуют другие аяты из Священной Книги:
Воистину, это – Ниспослание от Господа миров. Верный Дух (Джибрил) сошёл с ним на твоё сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает. Оно ниспослано на ясном арабском языке (26:192-195)
Ниспослание Откровения на арабском обусловило развитие научного анализа этого языка, так как народы, не владевшие им, должны были понимать Священное Писание.
На самой заре ислама потребность в толковании Писания удовлетворялась полностью самим Заключительным посланником Всевышнего (с.г.в.). Он хранил в памяти как весь текст, так и был способен истолковать смысл отдельно взятого коранического аята.
…А тебе Мы ниспослали Напоминание для того, чтобы ты разъяснил людям то, что им ниспослано, и для того, чтобы они призадумались (16:44)
Источники толкования Корана
Необходимость правильного понимания Книги была характерна для всех периодов развития ислама. Нельзя полагать, что первые мусульмане не нуждались в этом. Несмотря на то, что познания в арабском языке у них были несравненно выше, чем, например, у современных мусульман из Европы или ещё откуда-либо, опасность неверного понимания некоторых аятов могла неприятно отразиться на новых поколениях верующих. Именно поэтому истолкование смыслов Корана являлось одной из важнейших задач на протяжении всей истории ислама.
Первые поколения мусульман толковали Священное Писание, основываясь на нескольких источниках:
1. Коран. Некоторые аяты слишком обще описывают определённые ситуации, тогда как в других пояснение может даваться более конкретное. Подобный метод толкования смыслов обозначают как «толкование Священного Корана самим Кораном».
2. Пояснение Заключительного посланника Всевышнего (с.г.в.). Часто, когда сахабы не могли понять некоторые моменты из текста Писания, Пророк (с.г.в.) истолковывал их смысл. Например, так было объяснено значение слова «Каусар» – реки в Раю, которую предоставил верующим Всевышний. Это слово встречается в 108-й суре Корана.
3. Сунна Пророка (с.г.в.). В Коране можно найти множество предписаний, суть и порядок которых не всегда можно понять с опорой лишь на само Писание. В этом случае приходится обращаться к изречениям Пророка Мухаммада (с.г.в.). Этот источник тафсира особенно важен при рассмотрении вопросов, связанных с обрядовой частью ислама.
4. Иджтихад. Когда не получалось найти необходимый довод ни в самом Коране, ни в сунне, то первые поколения мусульман начинали проводить собственную исследовательскую работу по нахождению верного смысла Корана.
Развитие тафсира
Одними из самых известных толкователей-муджтахидов среди сподвижников Пророка (с.г.в.) были Ибн Масуд, Ибн Аббас, Анас ибн Малик, Зайд ибн Сабит Абу Муса аль-Ашари, Айша (р.а.). Эти и некоторые другие исторические персоны хорошо разбирались не только в причинах, почему были ниспосланы те или иные аяты, но и обладали прекрасными познаниями в арабском языке. Именно поэтому тафсир от сподвижников заслуживает внимания в наибольшей степени. Однако во времена сахабов толкование давалось только отдельным аятам, как такового единого текстового оформления тафсира ещё не было. Работа с текстом стала распространяться среди мусульман только во втором веке по Хиджре.
С течением времени потребность в толковании аятов Корана увеличивалась. Эта проблема стала ещё более актуальной с приходом в ислам новых народов, которые не знали арабского языка и не застали времён Пророка Мухаммада (с.г.в.). Тафсир Корана перестал быть обрывочным – толкованию смыслов подверглись все аяты. Однако письменная фиксация смыслов также не велась.
В эпоху географической экспансии ислама видные современники Посланника Всевышнего (с.г.в.) стали разъезжаться по разным регионам государства. Это стало причиной формирования целых школ в области тафсира. В частности, в Мекке появилась школа Ибн Аббаса, в Медине – Убаййа ибн Каба, в Ираке – Ибн Масуда.
Запись толкования Корана начала происходить во втором веке по Хиджре (середина VIII века по Милади). Первоначально записывались хадисы Пророка (с.г.в.), но вскоре проработке стали подвергаться вещи, связанные с толкованием Корана. Вскоре тафсир выделился в целую науку, обособившуюся от хадисоведения.
В последующие века, с развитием различных философско-теологических школ, стали появляться и различия в толкованиях Священного Писания. Некоторые учёные стали делать акцент на разум как метод объяснения смыслов, другие – изучать исторические случаи, упомянутые в Коране, третьи – исследовать библейские сюжеты (или «исраилийят»).